"Габриэла Мистраль. Избранная проза" - читать интересную книгу автора

пройдешь мимо, так меня и не узнав. Прикованная к земле, я долго буду
смотреть в тишине, следя за выражением твоего лица, чтобы понять, способен
ли ты удовлетвориться всего лишь одним цветком, легким и быстротечным, как
слеза. Если замечу огонь гордыни в твоем взгляде, то позволю тебе уйти к
другим, большим и красивым деревьям. Ведь тот, кому я разрешу остаться со
мной, в этой земной пыли, должен быть смиренным и покорным, храня верность
пусть непродолжительному, но яркому свету: в нем должны угаснуть все порывы
и страстные желания, кроме одного - остаться в вечности, припав щекой к
земле, касаясь меня губами, - забыв обо всем на свете!

Перевод Т.Балашовой



Тень


Выйди вечером в поле - пусть на траве останутся твои следы, и я
последую за тобой. Ступи на привычную тропинку, ведущую к золотой тополиной
аллее и пройди этой аллеей до фиолетовых предгорий. Постарайся слиться с
этим миром, поглаживая стволы деревьев на пути, чтобы они возвратили мне
твою ласку, когда я отправлюсь следом. Ведь на этой земле, населенной
людьми, я больше никогда не смогу тебя встретить.

Перевод Т.Балашовой



Если наступит смерть


Если случится, что тебя ранят, не бойся позвать меня. Позови меня, где
бы ты ни находился, даже с ложа позора. И я приду к твоей двери - пусть все
дороги покроются колючими шипами - меня ничто не остановит.

Я не хочу, чтобы кто-нибудь другой, будь он сам Господь Бог, поправлял
подушку у твоего изголовья.
Я сохраняю себя, чтобы оберечь от дождей и непогоды твою могилу. Я
оставляю ладонь на твоем лице, чтобы ты не видел этой страшной тьмы.

Перевод Т.Балашовой






Майорка I