"Юкио Мисима. Маркиза де Сад (Пьеса в трех действиях)" - читать интересную книгу автора

быть нянькой милому сынку этих милых родителей? То у него скандальный роман
с той актриской, Колетт, и я сбиваюсь с ног, чтобы замять дело. То, четыре
года назад, он устраивает дебош в селении Аркей, и я всеми правдами и
неправдами добываю королевский указ о помиловании. Всего семь месяцев - и
Альфонс на свободе. А какие средства ушли на то, чтобы спрятать концы!
БАРОНЕССА. Что там случилось, в том селении?

Графиня выразительно щелкает хлыстом.

А-а, понятно.
Г-ЖА ДЕ МОНТРиЙ (с горечью). Вы невероятно проницательны, дорогая
графиня. Четыре года назад в селении Аркей этот человек жестоко обошелся с
девушкой-нищенкой. По сравнению с последним скандалом это был пустяк, но
беда в том, что моя дочь обо всем узнала. Ей открылось подлинное, жуткое
лицо мужа. Рене так добродетельна, она так любила Альфонса. Думаю, она и
поныне не оправилась от удара. Ну а эта нынешняя история... Я давно уже
отчаялась, но ради дочери... Да, на сей раз ради одной Рене я все-таки хочу
попытаться спасти Альфонса... Однако этот случай переходит все границы!
(Плачет.) Мои возможности исчерпаны, силы на исходе...
ГРАФИНЯ. Насколько я помню, герб де Садов изображает орла с двумя
головами. Маркиз всегда держал обе головы своего орла высоко поднятыми. Одна
голова - гордость древнего рода, восходящего к двенадцатому столетию; другая
- порочные наклонности отпрыска этого рода. Вы, сударыня, в течение девяти
лет постоянно пытались умертвить одну из этих голов, сохранив другую. Боюсь,
задача оказалась непосильной. Пускай живут обе головы, - в конце концов, они
растут из одного тела.
Г-ЖА ДЕ МОНТРиЙ. Альфонс болен! Если отвести от него гнев людской,
одновременно приложив все усилия к его исцелению, Господь рано или поздно
смилостивится, и счастливые дни еще вернутся. Так считает и Рене.
ГРАФИНЯ. Но как убедить больного, что нужно излечиться от недуга, если
недуг доставляет ему наслаждение? Болезнь маркиза сладостна, вот в чем все
дело. Постороннему глазу недуг кажется ужасным, но за острыми шипами
скрывается благоуханная роза.
Г-ЖА ДЕ МОНТРиЙ. Подумать только, ведь я уже очень давно знала, куда
все это приведет! Я видела этот зловещий плод, ныне наполненный ядовитым
соком, когда он был совсем зелен. Почему я не раздавила его еще тогда?
ГРАФИНЯ. Полагаю, что, если бы вы его раздавили, маркиз бы просто умер.
Видите ли, плод, о котором вы говорите, - это апельсин, в котором вместо
сока - алая кровь Альфонса. Сударыня, мой авторитет в области порока
необычайно высок, так что выслушайте меня со вниманием... Порок - это целая
страна, в которой есть абсолютно все: хижины пастухов, ветряные мельницы,
ручьи, озера. И не только идиллические детали ландшафта - есть там и
глубокие ущелья, пышущие огнем и серой, есть дикие пустыни. Вы найдете там
заброшенные колодцы и дремучие леса, в которых обитают хищные звери... Вы
следите за моей мыслью? Это поистине необъятная страна, находящаяся под
покровительством небес. Что бы ни стряслось с человеком, причины следует
искать там, в той стране... Я расскажу вам о своем детстве, чтобы вы лучше
могли меня понять. Ребенком и даже позднее, уже девочкой-подростком, я
смотрела на мир как бы через подзорную трубу, только повернутую раструбом к
себе. (Показывает с помощью хлыстика.) Так научили меня родители и все