"Анчи Мин. Императрица Орхидея " - читать интересную книгу автора

Главный евнух Сым сменил платье. Теперь на нем был халат с красными
облаками, плывущими над зелеными соснами. На щеках он нарисовал большие
красные круги, похожие на помидоры. Очевидно, рисование шло в спешке, потому
что круги были размазаны, и даже кончик его носа оказался запачкан краской.
Просто козлиное лицо, подумала я, а глаза как будто привязаны к ушам. Он
улыбнулся и показал ряд золотых зубов.
Старая императрица тоже улыбалась.
- Сым, что ты собираешься нам сказать?
- Моя госпожа, я хочу поздравить вас с тем, что у вас появилось семь
приемных дочерей! - ответил он. - Помните первую строчку арии приемной
матери, с которой она обращается к своей приемной дочери в опере "Дикая
роза"?
- "Как мы можем забыть?" - со смехом процитировала старая дама и затем
продолжила: - "Бери скорей ведра, моя приемная дочь, и иди к колодцу за
водой!"
Главный евнух по очереди вызвал в зал семь девушек, и среди них меня и
Нюгуру. Мне показалось, что все девушки похожи на богинь, спустившихся с
Небес на землю. Мы выстроились в одну линию.
Сым приподнял полу своего халата, сделал несколько шагов в центр зала и
повернулся лицом к Их Величествам. Он поклонился и с радостной улыбкой
сказал:
- Пусть ваши потомки исчисляются тысячами, и пусть ваша жизнь длится
вечно!
Мы повторили эту фразу вслед за Сымом и упали на колени. Откуда-то из
другого зада раздались звуки музыки и барабанная дробь. Вошла группа
евнухов, каждый нес в руках обернутую в шелк коробку.
- Поднимитесь, - с улыбкой скомандовала великая императрица
Главный евнух провозгласил:
- Его Величество вызывает министров императорского двора!
Послышался звук сотен колен, опускающихся на землю.
- К вашим услугам, Ваши Императорские Величества! - пропели министры.
Главный евнух снова провозгласил:
- В присутствии духов предков, под милостивым взглядом Небес и
Вселенной, Его Величество император Сянь Фэн готов назвать имена своих жен!
- Зах! - на маньчжурском языке ответила толпа.
Одна за одной открывались обернутые в шелк коробки.
В них лежали "жуи" - церемониальные жезлы, похожие на грибы с двойными
или тройными шляпками. Эти шляпки были сделаны из золота, изумрудов, рубинов
и сапфиров, а ножки - из нефрита или лакированного дерева. Каждый вид жуи
означал определенный ранг и титул. Само слово "жуи" переводилось, как "все,
что ты желаешь".
Император Сянь Фэн взял с подноса один из жуи и направился к нам. Этот
жезл был сделан из резного позолоченного дерева и имел головку в форме трех
сплетенных между собой пионов.
Я напряженно наблюдала за всем происходящим, но больше уже ничего не
боялась. Мне было неважно, какого ранга жуи я получу, - моя мать все равно
завтра будет мной гордиться. Она станет свекровью самого Сына Неба, а мои
брат с сестрой - королевскими родственниками! Я сожалела только о том, что
отец не дожил до этого дня.
Сянь Фэн вертел в руках "жуи". На лице его больше не было никаких