"Анчи Мин. Императрица Орхидея " - читать интересную книгу автора В ответ Ронг поднесла к глазам платок. Гуй Сян стоял, как столб.
- Подожди, Орхидея! Подожди хоть немного! Я глубоко вздохнула и повернулась к розовым воротам. Когда я вступала в Запретный город, солнце как раз вышло из-за туч. - Дорогу императорским избранницам! - выпевал в это время главный евнух. Стража выстроилась по обе стороны, образуя для нас проход. Я в последний раз оглянулась назад. Толпа родственников все еще не расходилась. Ронг комкала в руках носовой платок, Гуй Сян поднял над головой сверток с монетами. Мать нигде не было видно. Она, очевидно, спряталась в паланкине и там плакала. - Прощайте! - прошептала я, когда Ворота зенита захлопнулись за нами. Если бы не голос главного евнуха, который продолжал отдавать нам приказания и командовал, куда поворачивать - направо или налево, то я бы подумала, что попала в сказку. Мы шли, и на нашем пути то тут, то там появлялись волшебной красоты здания. Все они были огромных размеров и восхитительно украшены. Их полированные желтые крыши сверкали в лучах восходящего солнца. Дорожки под ногами были устланы плитами из резного мрамора Но когда я увидела Дворец высшей гармонии, то поняла, что все остальные здания не идут с ним ни в какое сравнение. Мы проходили сквозь многочисленные причудливые ворота, миновали обширные дворы, коридоры, где каждый угол и каждая балка были украшены резной скульптурой. - Мы идем обходным путем, которым ходят слуги и дворцовые чиновники, - Его Величество. Мы продолжали свой марш по пустым паркам мимо многочисленных дворцовых построек. Здесь некому было любоваться нашими роскошными нарядами. Однако я вспомнила слова Большой Сестрицы Фэнн: "Императорские стены имеют глаза и уши. Ты так никогда и не поймешь, из какой стены за тобой наблюдает Его Величество император Сянь Фэн, а из какой - великая императрица госпожа Цзинь". Мне становилось тяжело дышать. Я оглянулась по сторонам и сравнила себя с другими девушками. У всех нас лица были подкрашены на маньчжурский манер - с красной точкой на нижней губе, и обрамлены волосами, разделенными на две пряди, обернутые вокруг головы. Некоторые девушки зачесали часть волос к макушке и украсили их сверкающими самоцветами и птичьими перьями. Некоторые с помощью шелка соорудили искусственные шиньоны, приколов их заколками из слоновой кости. Мою прическу украшал шиньон в виде ласточкиного хвоста, который отнял у Большой Сестрицы Фэнн много часов работы. Она укрепила его на тонкой черной дощечке, в центре которой была пришпилена огромная шелковая роза, а по сторонам еще две поменьше Кроме того, в мои волосы были вплетены цветки жасмина и орхидеи. У идущей рядом со мной девушки на голове высился тяжелый шелковый убор в форме летящего гуся, расшитый жемчугом и бриллиантами. Еще в него в сложном узоре были вплетены красные и желтые нити. Это головное украшение напоминало костюмы актеров китайской оперы. Как обувной мастер, я, разумеется, особое внимание уделила ногам девушек. Я всегда тешила себя мыслью, что, если уж во всем остальном я |
|
|