"Алан Александр Милн. Романтический возраст " - читать интересную книгу автора

сообщая всем, и, прежде всего, газетчикам, где они его проведут, а потом
возвращаются и начинают говорить о хлебном соусе. Джейн, это ужасно.
ДЖЕЙН. Ужасно, дорогая. (И добавляет с любопытством ). Но как поступишь
ты?
МЕЛИСАНДА. Как поступлю я? Как поступлю я, Джейн?
ДЖЕЙН. Видишь ли, Сэнди... я хотела сказать, Мелисанда... видишь ли,
дорогая, это двадцатый век и...
МЕЛИСАНДА. Иногда я вижу, как он, закованный в броню, проезжает на коне
под моим решетчатым окном.

"И в свете солнечном и ясном
Каменья на седле прекрасном,
Шлем и доспехи яркой стали
Единым пламенем сияли,
Когда он мчатся в Камелот.

Носил свой меч могучий он
В ножнах, что крыты серебром,
И латы издавали звон,
Когда он мчался в Камелот*"
______________
* Из поэмы Альфреда Теннисона "Владычица Шалотта" ("Lady of Shalott")


ДЖЕЙН. Я знаю, дорогая. Но, разумеется, теперь они туда не мчатся.
МЕЛИСАНДА. И когда он проезжает на коне под моей комнатой, напевая себе
под нос, я машу ему нежно-белой рукой, которую просунула сквозь решетку, и
бросаю вниз что-нибудь в знак моего расположения, пустячок, который он может
прикрепить к шлему, розу... возможно, всего лишь розу.
ДЖЕЙН (благоговейно ). Мелисанда, неужели? Помашешь ему нежно-белой
рукой? (Машет рукой ). Я хочу сказать, это будет... ты понимаешь, очень уж
смело.
МЕЛИСАНДА. Смело!
ДЖЕЙН (расстроено ). Ну, я хочу сказать... разумеется, в те времена все
было иначе.
МЕЛИСАНДА. А как еще он мог узнать, что я люблю его? Как еще он мог
прикрепить мой подарок к шлему, отправляясь на битву?
ДЖЕЙН. Да, разумеется, только так.
МЕЛИСАНДА. А потом, победив в бою всех врагов, он возвращается ко мне.
Я скручиваю простыни, связываю их в веревку, ибо меня заточили в моей
комнате, и спускаюсь по ней к нему. Он сажает меня в седло перед собой, и мы
вместе уезжаем в большой мир, вместе навсегда!
ДЖЕЙН (в некотором недоумении ). Ты собираешься выйти замуж, дорогая,
или ты... э...
МЕЛИСАНДА. По пути мы останавливаемся у маленькой обители отшельника, и
добрый священник венчает нас, объявляя мужем и женой.
ДЖЕЙН (облегченно ). И слава Богу.
МЕЛИСАНДА. Иногда он не в доспехах. Он - принц из Волшебной страны. А
мой отец - король соседней страны, которой сильно докучает дракон.
ДЖЕЙН. Кто, дорогая?