"Алан Александр Милн. Романтический возраст " - читать интересную книгу автора БОББИ. Я подумал, возможно... Знаешь, Сэнди... извини, я хотел
сказать... МЕЛИСАНДА. Продолжай называть меня Сэнди, я не возражаю. БОББИ. А когда ты выйдешь замуж за своего принца, он что, будет готовить еду? Не понимаю я тебя, Сэнди, действительно, не понимаю. МЕЛИСАНДА (покачивает головой ). Я уверена, что не понимаешь, Бобби. БОББИ (тем не менее, стараясь понять ). Полагаю, он не сможет переодеваться к обеду, раз уж будет готовить еду. Забавным должен быть этот парень. Хотелось бы увидеть его. МЕЛИСАНДА. Если ты встретился с ним, то не понял бы и его. БОББИ (ревниво ). Я что, его видел? МЕЛИСАНДА. Только в моих грезах. БОББИ (облегченно ). И хорошо. МЕЛИСАНДА (мечтательно, сама с собой ). Может, я и не встречу его в этом мире... и тогда никогда не выйду замуж. Но, если он придет ко мне, то будет не таким, как другие мужчины. И поскольку он будет столь разительно отличаться от них, я сразу его узнаю. Он не будет говорить о хлебном соусе... бильярде... финансовой бирже. Он не будет носить черный костюм и черный галстук... всегда скособоченный. (БОББИ торопливо поправляет узел галстука ). Я не знаю, как он будет одет, но уверена, когда я увижу его, когда загляну в его глаза, когда он заглянет в мои... БОББИ. Да ладно тебе! МЕЛИСАНДА (возвращаясь из грезы в реальность ). Что? (Нервно смеется ). Бедный Бобби! БОББИ (набравшись мужества ). Послушай, Сэнди (подходит к ней ). носовым платком. Видит их рядом, и дальше идет уже на цыпочках. Они слышат ее и поворачиваются на звук. МИССИС НОУЛ (шепотом ). Не обращайте на меня внимания. Я только пришла за носовым платком (на цыпочках продолжает путь к противоположной двери ). МЕЛИСАНДА (встает ). А мы уже беспокоились, где ты, мама. Вот твой носовой платок (берет его с дивана ). МИССИС НОУЛ (по-прежнему голосом, каким говорят с тяжело больным человеком ). Благодарю, дорогая. Не буду вам мешать... я только... МЕЛИСАНДА. Но я как раз собиралась в сад. Останься и поговори с Бобби, хорошо? МИССИС НОУЛ (со счастливой улыбкой, надеясь, что все устроилось ). Да, моя дорогая. МЕЛИСАНДА (направляясь к французским окнам ). Вот и отлично. (Останавливается в проеме, протягивает руки в ночь ). Как ярок лунный свет! В такую ночь, Когда зефир, листву целуя нежно, Ей не давал шуметь, - в такую ночь Душой стремился к греческим шатрам Троил на стенах Трои по Крессиде Своей томясь в ту ночь. В такую ночь На диком стоя берегу Дидона Манила друга веткою от ивы Вернуться в Карфаген.* |
|
|