"Алан Александер Милн. Столик у оркестра" - читать интересную книгу автора

Алан Александер Милн.

Столик у оркестра


Copyright Alan Alexander Milne
Copyright перевод Виктор Вебер
Email: [email protected]


Я пригласил Марцию на ленч в "Турандот".
Приятно появиться в обществе с такой прелестной девушкой: красивой,
элегантной, притягивающей взгляды, восхищенные или завистливые, тех, кто
сидит за соседними столиками, но (и в этом изюминка ее очарования) как бы не
замещающей их, отдающейся всем сердцем (если оно есть), душой (вероятно,
отсутствующей) и глазами (небесно=голубыми) своему спутнику. Вместе с тем
она весьма занятна, в том смысле, что после двух коктейлей создается
впечатление, будто или вы, или она, или кто=то еще очень удачно развлекает
компанию, а улыбки и веселый смех всегда способствуют хорошему аппетиту.
Короче, пригласить Марцию на ленч - одно удовольствие.
Одно из преимуществ ленча заключается в том, что он редко ведет к
импульсивному предложению руки и сердца. Я подозреваю, хотя и
бездоказательно, что однажды после обеда предложил Марции выйти за меня
замуж. Если так, то она, должно быть, отказала мне, потому что я до сих пор
холостяк. К тому вечеру (минул уже год) я убедил себя, что влюблен, и
соответственно допускал возникновение ситуации, когда неожиданно услышу, что
прошу ее руки. Наутро я проснулся в полной уверенности, что накануне до моих
ушей долетели произнесенные мною роковые слова. Следующие шесть часов я
пытался представить себе нашу совместную семейную жизнь, от зари до зари, от
декабря до декабря. И пришел к выводу, что непосредственные, то есть явные
преимущества подобной близости, не сулящие ничего, кроме удовольствия, столь
очевидны, что противиться им просто бесполезно.
Ближе к вечеру, чуть нервничая, я позвонил Марции.
Я чувствую себя не в своей тарелке, общаясь с кем=либо посредством
телефонной трубки. В этом я не отличаюсь от большинства мужчин: терпеть не
могу говорить по телефону. Она же, как и многие, если не все женщины,
буквально упивается телефонной болтовней. В отличие от меня, она не боится,
что наш разговор может услышать кто=то еще, не смущает ее даже присутствие
других людей в пределах слышимости. В данном случае еще больше тяготила меня
неопределенность: я не знал, говорю ли с моей нареченной или нет. Но
довольно быстро выяснил, что она не считает себя невестой, а чуть позже
стало ясно, что и я не являюсь отвергнутым поклонником. Наш столик находился
около оркестра, и мне подумалось, что она не расслышала моих слов.
Марция живет в роскошной квартире на Слоун=стрит. В экономической
основе содержания этой квартиры есть что=то загадочное, для меня,
разумеется, не для Марции. Окружена завесой тайны и вся финансовая сторона
ее жизни. У нее есть, или были, отец и мать. Пространные упоминания то об
одном, то о другой, указывают на то, что они благополучно здравствуют, но я
никогда их не видел и не знаю, где они живут. В то же время, работа или
торговое дело ее отца позволяют ему ежеквартально выделять дочери