"Рекс Миллер. Тень в камне ("Джек Эйхорд") " - читать интересную книгу автораединственная свидетельница. Без ложной скромности, я уже сейчас готова ее
отвести. Это так, к слову. А признание - его можно оспорить в любом суде страны. Так что трупы - вот все, что у вас есть. И, безусловно, они неопровержимы. И несомненно, он точно знал, где они находятся. Но откуда такая уверенность, что именно он их закопал? Что именно он убил этих людей? Что, если... - Согласен. Только что привлекает лично вас в этом деле? Зачем вы вдруг решили вмешаться? - Повторяю, меня это дело просто захватило, мистер Эйхорд. В нем есть что-то профессионально неотразимое. Ваш обвиняемый здесь ни при чем. Ни с какой стороны. А потом, если все же Уильям Хакаби невменяем? - Он все равно отправиться в газовую камеру - слишком много жертв. Или давайте отменим тяжкие наказания за тяжкие преступления. - Просто, чтобы сберечь время, давайте не будем обсуждать дело по телефону. - Просто, чтобы сберечь время - вы собираетесь добиваться признания его невменяемым, так? Для этого ему понадобились словесные дымовые завесы и та чепуха, которую он несет. Юки просто морочит всем голову, закладывая для вас базу, верно? - Ну что вы. - Она рассмеялась. - У нас вся правовая система на этом построена. - И вновь тяжкий вздох. Почти стон. - Не понял. - Ну что тут сложного. Суд и все остальное - это игра. Мозгоеб...во, если хотите. Он не мог поверить своим ушам: - Определение точное. Извините, мне еще предстоят звонки. - И линия, соединявшая его с "Джонс - Селеска" стала немой. Она полностью права. С самого начала вся эта бодяга была всеобъемлющим первоклассным насилованием мозгов. Джек положил кусок пластмассы, к которому прижимался ухом, и взглянул на Уолли Майклса, а тот в ответ вопросительно поднял брови. - Дерьмо, дерьмо и еще раз дерьмо. Уолли сочувственно посмотрел на Джека. "Приятно было снова повидаться с малышом", - подумал тот. В Куонтико Майклс был одним из немногих, выделявшихся из общей толпы. В нем горела искорка Божия. В полиции Далласа Эйхорд чувствовал себя чужаком. Его сунули в дело, которое, похоже, уже закончено. А тут еще это убийство старика. Полицейское управление в осаде - что растревоженный улей. С той поры, как весь мир видел по телевидению, как Джек Руби, пританцовывая, подошел к знаменитому на весь мир подозреваемому в убийстве и застрелил его на глазах у всех охранников, журналистов и телеоператоров, набившихся в холл, полицейские Далласа стали поистине козлами отпущения. На них валили все. Вспышки расовой неприязни и обострившиеся социальные проблемы только ухудшили положение. Джек предположил, что нынешнюю создавшуюся ситуацию можно сравнить с той, которая сложилась в Атланте несколько лет назад. Общество напугано, разделено и взбудоражено серией немотивированных убийств, а тут еще этот оборванный негр-старикашка. Ни дать ни взять - шестидесятые годы вернулись. Свалите все в кучу, и получится опасная взрывчатая смесь. |
|
|