"Рекс Миллер. Тень в камне ("Джек Эйхорд") " - читать интересную книгу автора

белым в фактах, мнениях, догадках. Пытался соединить воедино разрозненные
фрагменты.
Если было нужно. Эйхорд становился детективом "как в книжке". И никто
не смел его тревожить, когда наступало время размышлять, раскладывать все
по полочкам, экстраполировать и раскапывать на первый взгляд не относящиеся
к делу и не связанные между собой события. Они возникали из ничего.
Совершенно малоприметные оттенки. Мелочи. Детали. Ложные улики.
Предположения. Ритм речи. Примеры. Намеки. Но Джек Эйхорд вовсе не был
Шерлоком Холмсом образца "Ватсон, на его рукаве был пепел трихинопольской
сигары". Дедукция и выводы шли в одном комплекте. Просто он обладал
внутренним голосом, интуицией, инстинктом улавливать едва заметные
колебания, оттенки.
Ему была знакома преувеличенная искренность прямого взгляда,
рассчитанная на то, чтобы вызвать доверие, запинка посередине фразы,
которая иногда сигнализировала об обмане, слишком аккуратное изложение
"фактов", случайные примеры, указывающие на подозрительную
последовательность событий, происшедших вслед за убийством. Он
прислушивался к несоответствиям, вынюхивал спрятанные кровавые пятна,
наблюдал за сложными маневрами допрашиваемого. Он называл это поиском
отпечатков ног внутри головки сыра.
- ...платье. Они допытывались, не была ли я одета чересчур
вызывающе, - саркастически заметила Донна, но Джек отметил, как она широко
раскрыла глаза на слове "вызывающе". Типично для манеры мисс Баннрош.
Широко раскрытые глаза, искренность чувственного животного, скрытая в
темных зрачках, беззастенчивое сексуальное общение, так его смущавшее,
постоянное выставление себя напоказ перед каждым, с кем ей приходилось
общаться. Похоже, она из тех жертв, к которым не испытываешь жалости.
- Донна, опишите мне место, куда он вас заточил.
- О, этого я никогда не забуду. Простая комната. Примерно двенадцать
на четырнадцать футов. Стены деревянные, похоже на кедр, но я в этом плохо
разбираюсь. Повсюду картинки, в основном из порнографических журналов.
Знаете, женщины, выделывающие всякие штуки. И несколько газетных вырезок.
- Расскажите мне об этих вырезках.
- Одна об убитой девушке из колледжа. О ней я вам уже говорила, и,
наверное, поэтому вы мне поверили. Потом помню вырезку, где писали о
внезапно исчезнувшем мальчике. Этот подонок постоянно хвастался, какой он
ловкий, может сделать все, что пожелает, и никогда не попасться. И что в
исчезновении сотен людей по всему Юго-Западу его вина. Обычно он переезжал
из города в город, когда чувствовал потребность, убивал кого-нибудь, а
потом зарывал труп в землю, или топил в реке, или еще как-нибудь от него
избавлялся. - Тут она заговорила очень быстро, и, поскольку ритм изменился,
ее дыхание участилось, но сосредоточенность взгляда, в котором отражалась
внутренняя убежденность, не поколебалась ни на мгновение. Для себя Джек
решил, что Донна Баннрош может быть кем угодно, но, по всей видимости, она
говорит правду.
- Донна, вы никогда не задумывались, а может, вам даже хотелось
спросить у него, зачем он все это рассказывает?
- Наверное, рассчитывал и меня убить, когда надоем ему. Чего ему
опасаться? Я сидела на цепи, и, наверное, он был уверен, что не смогу
освободиться.