"Уолтер Миллер Младший. Да будет Человек (Fiat Homo)" - читать интересную книгу автора

если вознесешь двадцать молитв в знак покаяния. Благословить тебя?
Послушник кивнул, едва сдерживая слезы. Священник благословил его, встал,
преклонил колено перед Причастием, взял его и вновь прикрепил к цепочке,
висевшей у него на шее. Положил в карман свечку, сложил столик и прикрепил
ремнями к седлу. Кивнув на прощание Френсису, отец Чероки сел на кобылу и
поехал дальше совершать свой объезд. Френсис опустился на горячий песок и
зарыдал.
Все было очень просто, если бы он смог отвести священника в подземелье и
показать ему древнюю комнату, если бы выложил перед ним ящик со всем
содержимым и предъявил письмена на камне, сделанные паломником. Но священник
был при дароносице - как можно требовать, чтобы он на четвереньках пролезал в
подвал, рылся в содержимом старого ящика и вступал в археологические
дискуссии. Нечего было и заикаться. Пока на шее у Чероки висел ларец со Святым
Причастием, он был преисполнен торжественности; но после того, как была
использована последняя облатка, он мог и согласиться выслушать что-либо, не
относящееся к исповеди.
Послушник не винил отца Чероки за то, что тот поспешил счесть его
ненормальным. Френсис и вправду слегка одурел от солнца и немного заикался.
Нередко послушники возвращались со своих бдений с поврежденным рассудком.
Делать нечего - нужно возвращаться в монастырь.
Он подошел к подземелью и еще раз заглянул внутрь, как бы стараясь себя
уверить, что подвал действительно существует; потом пошел за ящиком. Френсис
собрал содержимое ящика и был готов отправляться, когда на юго-востоке
появился столб пыли, возвещающий, что из монастыря везут припасы и воду. Брат
Френсис решил дождаться провизии, прежде чем отправляться в долгий путь.
Поднимая пыль, по дороге шагали три осла и монах. Ведущий осел тащился с
братом Финго на спине. Несмотря на капюшон, Френсис узнал помощника повара по
сутулой спине и длинным волосатым лодыжкам, болтавшимся по бокам у осла, таким
длинным, что сандалии брата Финго волочились по земле. Два других осла были
нагружены мешочками с кукурузой и бурдюками с водой.
- Хрю-хрю-хрю! Хрю-хрю! - прокричал Финго, приставив руки ко рту, словно
звал свинью; и оглядел развалины, прикидываясь, что не замечает брата
Френсиса, ожидавшего его на дороге.
- Хрю-хрю-хрю! О, ты здесь, Франциско! А я-то думаю, что это за кучка
костей! Ничего-ничего, мы тебя подкормим, пусть волкам будет повкуснее. На,
бери, воскресное угощение. Как проходит жизнь отшельника? Когда начнешь делать
карьеру? Так, бери бурдюк и мешочек с кукурузой. Берегись копыт Малисии: у
бедняжки течка и она капризничает, лягнула давеча Альфреда прямо в коленную
чашечку. Будь с ней осторожен! - Брат Финго откинул капюшон и захихикал,
глядя, как Френсис и ослица опасливо косятся друг на друга. Финго, без
сомнения, был самым уродливым человеком на свете; и когда он смеялся, его
розовые десны и огромные зубы разного цвета не прибавляли ему очарования. Он
был мутантом, но такого мутанта едва ли можно было назвать чудовищем. В его
родной Миннесоте это считалось довольно распространенным наследственным
явлением - плешивость и очень неровная пигментация. Долговязый монах как бы
весь состоял из живописных пятен цвета бычьей печени и шоколада на
молочно-белом фоне. Однако его неизменно веселый нрав настолько компенсировал
уродство, что его очень скоро переставали замечать. А после длительного
общения разноцветная физиономия брата Финго казалась столь же естественной,
как шкура пегого пони.