"Генри Миллер. Нью-Йорк и обратно (джазовая легенда) " - читать интересную книгу автора

compris[]. Одни лишь разносчики содовой воды на каждом углу сдирают
королевские чаевые. Эти парни здорово поимели меня; точнее, их владельцы,
великая компания "Атлантик энд Пасифик".
Вдруг пришло в голову: жаль, меня не командировала в Америку редакция
"Пари-Суар", за компанию с Блезом Сандаром и Клодом Фаррером. К этому
времени поездка, глядишь, и завершилась бы, не говоря уже о бесплатном
шампанском и "Корона-Корона". Может, мой стиль не совсем хорош для
"Пари-Суар"? С другой стороны, разве Клод Фаррер чем-то лучше? Представь, ну
что эта птичка способна чирикнуть по поводу "Normandie"? А как, интересно,
держится на плаву Сандар? Ведь он, поди, по сей день диктует собственные
рукописи. Видишь, а я экипирован до зубов, даже копировальная бумага с
собой. Более дешевого репортера им не найти. Если этим ребятам не угодит мое
письмо к Джульет, пусть вырезают, на здоровье. Одно время я покупал "Ле
журнал" на завтрак вместо утренней зарядки. Припоминаю модные статейки,
присылаемые Морисом Декобра, кое-где приправленные английскими фразами (с
исковерканной орфографией, разумеется) - для придачи местного колорита.
Помню парня, командированного в Индию, и как мило он сочинял про pavilion
desfleurs[цветочный павильон (фр.).]. А те дурацкие репортажи с велосипедных
гонок, не то Пола Моранда, не то другого ничтожества! Подобную чушь я
настрочил бы одной левой - причем запросил бы не дороже цены заурядного
погребения! Конечно, я был бы вынужден писать на английском для
несуществующего читателя - таков уж мой удел. Пожалуй, возьмись я изучать
китайский, и то принес бы больше пользы. (На правах бесплатной рекламы:
полистай как-нибудь "Повешенный на Юнион-сквер"! Чистая поэма! Накропал ее
один китаец, Чианг. "Тра-та-та-та! Деньги тю-тю, дома никого. Тра-та-та-та!"
Потрясающий образчик англо-китайского языкового гибрида, только что из
Рэндовской Школы социальных исследований.) Мистер Чианг - один из моих
любимых авторов. Забыл, кто остальные. Наверно, Эзра Паунд[Паунд Эзра Лумис
(1885 - 1972) - известный американский поэт и теоретик искусства,
представитель "модернизма".]. Когда-нибудь обязательно проглочу его
"Незавершенные кантоны". После надо будет почитать Гертруду Стайн[Стайн
Гертруда (1874 - 1946) - американская писательница. С 1901 г. жила в Европе.
Посетителями ее "салона" были Пикассо, Матисс, Брак, Кокто, Жид, Паунд,
Хемингуэй, Жакоб и др. Считается, что она ввела в обиход понятие "потерянное
поколение". Автор романа "Становление американцев" (1906 - 1908, изд. 1925),
повестей и рассказов, а также теоретических работ, в частности, "Как писать"
(1930). Умерла в Париже.] и Унамуно[Унамуно Мигель де (1864 - 1936) -
испанский философ, новеллист, поэт. Его литературно-философские эссе "О
трагическом чувстве жизни" и "Агония христианства" были включены в папский
индекс запрещенных книг. Был ректором университета в Саламанке; вступив в
конфликт с диктаторским режимом, эмигрировал; вернулся после победы
республики. Умер во время франкистского мятежа, отказавшись сотрудничать с
франкистами. Тема Унамуно часто всплывает в письмах Миллера и Анаис Нин
парижского периода, особенно муссируется идея "трагического чувства жизни",
понимаемого как "жажда бессмертия" и "голод по бытию".]. Затем, если время
позволит, сесть за "Четвертую Эклогу" ["Четвертая Эклога" Вергилия, издавна
привлекала всеобщее внимание прежде всего из-за содержащегося в ней
загадочного прорицания о наступлении нового золотого века, "Сэтурноза
царства", связанного с рождением таинственного младенца.] и, может быть,
даже за три предыдущих. А сейчас не мешает устроить передышку и вздремнуть.