"Маргарет Миллар. Загнанный зверь " - читать интересную книгу автора

обиженный таким холодным приемом, Блэкшир продолжал:
- Вы просили у меня совета, мисс Кларво.
- Да, конечно.
- У меня мало опыта в подобных делах, но я настоятельно рекомендовал бы
вам...
- Пожалуйста, - попросила мисс Кларво. - Пожалуйста, ничего не
говорите.
- Но вы же сами попросили меня...
- Нас могут слышать.
- У меня телефон не спаренный.
- А у меня, боюсь, что да.
Должно быть, она имеет в виду эту телефонистку, Джун Салливан, подумал
Блэкшир. Действительно, та от нечего делать может подслушивать. Возможно,
мисс Кларво общалась с ней свысока или, вполне вероятно, возбудила ее
любопытство.
- Были и другие обстоятельства, - осторожно продолжала мисс Кларво. -
Но я могу рассказать о них только с глазу на глаз.
- Понимаю.
- Я знаю, как вы заняты, и мне неловко настаивать, но я должна с вами
повидаться, мистер Блэкшир, должна.
- Продолжайте, пожалуйста. - За стеной денег и железными прутьями он
видел в мисс Кларво девушку в беде, нехотя и неловко взывающую о помощи.
Блэкшир сделал кислую, мину, представив себя в роли спасителя поневоле,
усталого одинокого рыцаря в твидовом пиджаке из мягкой ткани ручной работы,
поставляемой фирмой "Гаррис" с Гебридских островов. - Скажите, что я должен
сделать, мисс Кларво?
- Если бы вы приехали сюда в гостиницу, мы смогли бы поговорить
наедине.
- По-моему, большего уединения, чем в моем доме, нам не найти.
- Я не могу. Я... боюсь выйти на улицу.
- Ладно. Когда мне прийти к вам?
- Как можно быстрее.
- Тогда до скорого свидания, мисс Кларво.
- Спасибо. Большое спасибо. Я просто не могу сказать, как я вам
благодарна.
- И не говорите. До встречи.
Блэкшир быстро повесил трубку. Не хотел слышать доносившиеся из нее
слова благодарности, жесткие и нескладные, точно монеты, вылетающие из
разменного авто. "Большое спасибо" - это верх ее благодарности.
Какая неинтересная женщина, подумал Блэкшир, корпит над своим
богатством, точно скряга, тратится только на самое необходимое для жизни.
Хотя они часто обменивались письмами, Блэкшир не видел Элен с похорон
ее отца в прошлом году. Высокая, бледная, она стояла в сторонке от
остальных, глаза ее были сухи, и единственным выражением чувств были кислые
взгляды, которые она время от времени бросала на рыдающую вдову, Верну
Кларво, стоявшую рядом с сыном Дугласом. Чем обильнее текли слезы матери,
тем прямее становилась спина Элен, тем крепче сжимались ее губы.
Когда обряд был закончен, Блэкшир подошел к мисс Кларво, ему захотелось
смягчить ее безмолвное страдание.
- Какое несчастье, Элен.