"Маргарет Миллар. Загнанный зверь " - читать интересную книгу авторадругом семьи, хотя знал их всех с тех пор, как Элен училась в колледже, а
Дуглас - в военном училище. Время от времени Блэкшира приглашали на обед, в этих случаях тон разговору за столом задавала Верна Кларво, которая могла без конца говорить в координатах "я - мне - мое". Ни одному из детей нечего было сказать, а если и было, им, видимо, велели помалкивать. Они были вроде образцовых арестантов за столом тюремного надзирателя - Дуглас, светловолосый и хрупкий для своего возраста, и Элен, карикатура на отца, с ее мальчишеской прической и костлявыми руками и ногами. Вскоре после смерти Кларво Блэкшир очень удивился, когда прочел в светской хронике утренней газеты, что Дуглас женился. Он был меньше удивлен, когда через несколько недель прочел в судебной хронике о расторжении брака. - Я знаю, о чем вы думаете, - сказала мисс Кларво. - О том, что мне следовало бы нанять опытного детектива. Блэкшир был далек от такой мысли, но согласился с Элен: - По-моему, недурная мысль. - Вы знаете такого специалиста? - Сразу сказать не могу. Лучше посмотрите в отделе объявлений. - Я не могу довериться незнакомому человеку. Я не доверяю даже... - Договорила взглядом: не доверяю даже вам. Даже матери или Дугласу. Даже самой себе. - Мистер Блэкшир, - сказала она вслух, - я... И вдруг плечи ее начали сотрясаться, как будто она занималась тяжким трудом, а лицо исказилось, словно она заранее узнала, что отпрыск, которого она родит, окажется деформированным уродцем. - Мистер Блэкшир... я... о Господи... Отвернувшись, она прижалась лбом к стене и закрыла лицо руками. какой борьбы ей это стоило. Гора потрудилась и родила мышь. - Ну, ну, не плачьте. Все будет хорошо. Не принимайте к сердцу. Он говорил ей те же слова, что и своей жене Дороти, когда та плакала, слова, которые сами по себе ничего не значили, но удовлетворяли потребность Дороти во внимании и сострадании. Потребности мисс Кларво были более глубокими и в какой-то мере темными. Словами ее было не пронять. Блэкшир закурил еще одну сигарету, отошел к окну и сделал вид, будто разглядывает хмурое небо и сочащиеся моросью облака. Если дождь к вечеру разойдется... если так, я завтра утром не пойду в контору... пожалуй, прав мой врач, мне надо совсем отойти от дел... но что я буду делать со своими свободными днями и что они сделают со мной? И внезапно он с удивлением понял, что его положение на жизненном пути не лучше, чем у мисс Кларво. Оба достигли плоскогорья, ограниченного с одной стороны крутыми скалами, а с другой - пропастями. Блэкшир когда-то лазал по горам и исследовал ущелья. Мисс Кларво не делала ни того ни другого, но все же они находились на одном и том же плоскогорье. - Элен... - Он обернулся и увидел, что ее в комнате нет. Через несколько минут она вернулась, лицо ее было вымыто, волосы причесаны. - Пожалуйста, извините меня, мистер Блэкшир. Я не часто показываю себя дурой на людях, - сказала она, скривив губы. - Во всяком случае, такой набитой дурой. - Извините, что я огорчил вас. - Не вы. Кое-что другое. Наверно, я ужасная трусиха. |
|
|