"Маргарет Миллар. Загнанный зверь " - читать интересную книгу автора

другом семьи, хотя знал их всех с тех пор, как Элен училась в колледже, а
Дуглас - в военном училище. Время от времени Блэкшира приглашали на обед, в
этих случаях тон разговору за столом задавала Верна Кларво, которая могла
без конца говорить в координатах "я - мне - мое". Ни одному из детей нечего
было сказать, а если и было, им, видимо, велели помалкивать. Они были вроде
образцовых арестантов за столом тюремного надзирателя - Дуглас,
светловолосый и хрупкий для своего возраста, и Элен, карикатура на отца, с
ее мальчишеской прической и костлявыми руками и ногами.
Вскоре после смерти Кларво Блэкшир очень удивился, когда прочел в
светской хронике утренней газеты, что Дуглас женился. Он был меньше удивлен,
когда через несколько недель прочел в судебной хронике о расторжении брака.
- Я знаю, о чем вы думаете, - сказала мисс Кларво. - О том, что мне
следовало бы нанять опытного детектива.
Блэкшир был далек от такой мысли, но согласился с Элен:
- По-моему, недурная мысль.
- Вы знаете такого специалиста?
- Сразу сказать не могу. Лучше посмотрите в отделе объявлений.
- Я не могу довериться незнакомому человеку. Я не доверяю даже... -
Договорила взглядом: не доверяю даже вам. Даже матери или Дугласу. Даже
самой себе. - Мистер Блэкшир, - сказала она вслух, - я...
И вдруг плечи ее начали сотрясаться, как будто она занималась тяжким
трудом, а лицо исказилось, словно она заранее узнала, что отпрыск, которого
она родит, окажется деформированным уродцем.
- Мистер Блэкшир... я... о Господи...
Отвернувшись, она прижалась лбом к стене и закрыла лицо руками.
Блэкширу стало жаль ее не потому, что она заплакала, а потому, что он видел,
какой борьбы ей это стоило. Гора потрудилась и родила мышь.
- Ну, ну, не плачьте. Все будет хорошо. Не принимайте к сердцу.
Он говорил ей те же слова, что и своей жене Дороти, когда та плакала,
слова, которые сами по себе ничего не значили, но удовлетворяли потребность
Дороти во внимании и сострадании. Потребности мисс Кларво были более
глубокими и в какой-то мере темными. Словами ее было не пронять.
Блэкшир закурил еще одну сигарету, отошел к окну и сделал вид, будто
разглядывает хмурое небо и сочащиеся моросью облака. Если дождь к вечеру
разойдется... если так, я завтра утром не пойду в контору... пожалуй, прав
мой врач, мне надо совсем отойти от дел... но что я буду делать со своими
свободными днями и что они сделают со мной?
И внезапно он с удивлением понял, что его положение на жизненном пути
не лучше, чем у мисс Кларво. Оба достигли плоскогорья, ограниченного с одной
стороны крутыми скалами, а с другой - пропастями. Блэкшир когда-то лазал по
горам и исследовал ущелья. Мисс Кларво не делала ни того ни другого, но все
же они находились на одном и том же плоскогорье.
- Элен... - Он обернулся и увидел, что ее в комнате нет.
Через несколько минут она вернулась, лицо ее было вымыто, волосы
причесаны.
- Пожалуйста, извините меня, мистер Блэкшир. Я не часто показываю себя
дурой на людях, - сказала она, скривив губы. - Во всяком случае, такой
набитой дурой.
- Извините, что я огорчил вас.
- Не вы. Кое-что другое. Наверно, я ужасная трусиха.