"Мелани Милберн. Итальянская элегия " - читать интересную книгу автора - Тебе что-нибудь нужно?
"Только ты", - про себя сказала она. - Нет. - Тогда засыпай, Анна. - Я не могу спать, когда ты так прижимаешься ко мне, - проговорила она, помолчав. Он убрал руки и отодвинулся на другую сторону кровати. - Спокойной ночи, дорогая. Она долго прислушивалась к его дыханию. - Лючио? - Ммм? Анна повернула голову, чтобы взглянуть на него, но он продолжал лежать к ней спиной. - Ты спишь? - шепотом спросила она. - Спал, - пробормотал он в подушку, - но кто-то меня только что разбудил. - Прости. Она услышала, как зашелестели простыни, когда Лючио потянулся к настольной лампе. Слабый свет позолотил его загорелое тело. Он повернулся к ней лицом. - О чем ты думаешь? Волнуешься за Сэмми? Анне было стыдно признаться, что она ни разу не вспомнила о своем сыне. Ее голова была слишком забита мыслями о Лючио. - Нет, я знаю, что у него все в порядке. Он никогда не просыпается по ночам. Анна прерывисто вздохнула и посмотрела ему в глаза. - Я так и не поблагодарила тебя как следует за то, что ты сделал для Сэмми. Лючио слегка взбил свою подушку и снова опустил на нее голову. - А ты не могла бы подождать до утра, чтобы поблагодарить меня? - Нет... Я хотела сделать это сейчас. Он повернул голову и взглянул на настольные часы. - Четыре часа утра, Анна. Я даже не вспомню потом, что ты скажешь. - Я все равно должна тебе это сказать, даже если ты ничего не запомнишь. Он закрыл глаза и вздохнул. - Хорошо, если для тебя это так важно. Несколько минут она пристально смотрела на его неподвижную фигуру. - Лючио? - Ммм? Он открыл один глаз и повернул голову. - Спасибо. - На здоровье. А теперь спи. Лючио потянулся к лампе, но Анна перехватила его руку. - Ну а теперь что? - спросил он. - Спасибо за красивую одежду, которую ты купил для Джинни. - Не за что... - И за игрушки, которые ты купил для Сэмми. - Он их заслужил. А теперь угомонись, пожалуйста, и засыпай, пока у |
|
|