"Мелани Милберн. Итальянская элегия " - читать интересную книгу автора

- Тебе что-нибудь нужно?
"Только ты", - про себя сказала она.
- Нет.
- Тогда засыпай, Анна.
- Я не могу спать, когда ты так прижимаешься ко мне, - проговорила она,
помолчав.
Он убрал руки и отодвинулся на другую сторону кровати.
- Спокойной ночи, дорогая.
Она долго прислушивалась к его дыханию.
- Лючио?
- Ммм?
Анна повернула голову, чтобы взглянуть на него, но он продолжал лежать
к ней спиной.
- Ты спишь? - шепотом спросила она.
- Спал, - пробормотал он в подушку, - но кто-то меня только что
разбудил.
- Прости.
Она услышала, как зашелестели простыни, когда Лючио потянулся к
настольной лампе. Слабый свет позолотил его загорелое тело. Он повернулся к
ней лицом.
- О чем ты думаешь? Волнуешься за Сэмми?
Анне было стыдно признаться, что она ни разу не вспомнила о своем сыне.
Ее голова была слишком забита мыслями о Лючио.
- Нет, я знаю, что у него все в порядке. Он никогда не просыпается по
ночам.
- Тогда что же тебя беспокоит?
Анна прерывисто вздохнула и посмотрела ему в глаза.
- Я так и не поблагодарила тебя как следует за то, что ты сделал для
Сэмми.
Лючио слегка взбил свою подушку и снова опустил на нее голову.
- А ты не могла бы подождать до утра, чтобы поблагодарить меня?
- Нет... Я хотела сделать это сейчас.
Он повернул голову и взглянул на настольные часы.
- Четыре часа утра, Анна. Я даже не вспомню потом, что ты скажешь.
- Я все равно должна тебе это сказать, даже если ты ничего не
запомнишь.
Он закрыл глаза и вздохнул.
- Хорошо, если для тебя это так важно.
Несколько минут она пристально смотрела на его неподвижную фигуру.
- Лючио?
- Ммм?
Он открыл один глаз и повернул голову.
- Спасибо.
- На здоровье. А теперь спи.
Лючио потянулся к лампе, но Анна перехватила его руку.
- Ну а теперь что? - спросил он.
- Спасибо за красивую одежду, которую ты купил для Джинни.
- Не за что...
- И за игрушки, которые ты купил для Сэмми.
- Он их заслужил. А теперь угомонись, пожалуйста, и засыпай, пока у