"Мелани Милберн. Итальянская элегия " - читать интересную книгу автора

- Я не спала с...
- Убирайся, пока я сам не вышвырнул тебя вон! Ты запятнала имя
Вентресси, и я никогда тебе этого не прощу.
Он повернулся к ней спиной и широкими шагами направился к двери.
- Я не спала с Карло... - Ее слова беспомощно повисли в воздухе. - Я
не...
Но он уже ушел.
Проснувшись, Анна увидела, что Лючио сидит у кровати Сэмми и держит в
своей большой ладони крохотную ручку ее сына.
- Мне сказали, что его дела обстоят очень даже хорошо, - сказал он.
Анна стряхнула остатки сна.
- Ты давно здесь?
- Достаточно давно, чтобы услышать, как ты прошептала во сне имя моего
брата.
Анна уставилась в пол, не зная, что ответить.
- Не сомневаюсь, что ты чувствуешь себя виноватой, поскольку не сказала
ему о существовании сына, - проговорил он.
Анна закусила губу от волнения. Она много раз думала, что надо бы
сообщить Карло о рождении Сэмми. Однако хладнокровная безжалостность
семейства Вентресси всегда останавливала ее.
Богатым и влиятельным Вентресси не составит никакого труда взять
ситуацию под контроль. Анна всего лишь мать-одиночка. Нетрудно представить,
как какой-нибудь итальянский юрист начнет утверждать, что Сэмми может
претендовать на знатное происхождение по отцу, несмотря на то что
обстоятельства его зачатия были неидеальными. Сам факт того, что Анна
забеременела от одного брата, будучи помолвленной с другим, делает
сомнительным ее соответствие роли матери.
- Я удивлена, что ты сам ему об этом не сообщил, - произнесла Анна
после напряженного молчания.
- Карло сейчас счастлив в браке и всего через несколько недель станет
отцом. Зачем подвергать его супружескую жизнь риску?
- А ты сказал ему, что... живешь со мной? - спросила Анна.
- Я сказал, что у нас любовная связь.
Анна почувствовала, как запылали ее щеки от такого ответа.
- И что ответил он?
- Карло был удивлен... Возможно, даже слегка шокирован.
- Могу себе представить, - сухо произнесла она.
Воцарилось долгое молчание, прерываемое лишь равномерным гудением
прибора, к которому подключили Сэмми.
- Моему брату очень больно говорить о той ночи, - наконец проговорил
Лючио. - Видимо, он переживает свою вину гораздо острее, чем ты.
Услышав это, Анна вскинула голову.
- Откуда ты знаешь, что я чувствую? Что ты вообще можешь знать? Я
допустила единственную ошибку! Ошибку, о которой даже ничего не могу
вспомнить. Но поскольку я женщина, меня судят более сурово. У меня есть
ребенок. Ребенок, который был зачат вне брака, ребенок, который лишен
нормальных отношений со своим отцом. И не говори, что твой брат чувствует
себя более виноватым. Я испытываю такую вину, которой хватит на нас обоих.
- Карло не должен ничего знать о существовании Сэмми, - сказал Лючио. -
Жена не поймет его. Это создаст проблемы для всей семьи.