"Виктор Милан. Сердца хаоса " - читать интересную книгу автора

диаметром в тридцать метров, с почти миллионом специальных подвесок,
преломляющих свет. Люстра извергала водопад радужного сияния. В каждом из пяти
углов возвышалось по колонне: одна была из слоновой кости, другая - из жадеита,
третья - из тика, четвертая - из стали и последняя - из золота. Колонны
олицетворяли пять столпов могущества Синдиката Дракона. У трех стен на столах
были выставлены всевозможные закуски: паровая рыба, овощи свежие, маринованные
и
соленые, куски филея, карри - блюдо, приправленное куркумой, чесноком и разными
пряностями, горки риса в чашах, пурпурного цвета дольки тамерлановых дынь,
выращиваемых на планете Новый Самарканд, трехметровые вареные щупальца морских
скорпионов, окрашенные в нежнейший алый цвет. Каждый стол украшала скульптура
изо льда: на первом возвышался лебедь, на другом бант - местный восьминогий
хищник. На третьем, само собой разумеется, изваяние дракона. Все фигуры были в
рост человека. Еще одну стену занимала пристроенная эстрада, на которой играл
оркестр, и, наконец, в последней стене были прорезаны огромные двустворчатые
двери, ведущие в дворцовый сад.
Собрался весь цвет Хачимана. Всякий чиновник, занимавший мало-мальски важную
должность, получил приглашение. Не видно только человека, обеспечивавшего
Кассиопею Сатхорн работой, - Чандрасекара Куриты. По мнению Касси, это было по
меньшей мере странно. Вот откуда и тревога, и легкое недовольство спутником, с
которым она пришла сюда, и попытки спрятаться куда-нибудь в угол, и вообще --
плохое настроение.
Действительно, совсем недавно граф Филингтон и представлявший род Курита
Чандрасекар наконец помирились. Их вражда, начавшаяся с тех пор, как
Председатель вступил в должность, длилась долгие годы. Оба не желали признавать
полномочия другого - особенно Курита, который был мало похож на остальных
представителей правящей семьи. В отличие от своих родственников на столичной
планете Люсьен, сибарит и буквоед, каких свет не видывал, буквально жил этой
маленькой войной. Чиновничество и вся общественность Хачимана вздохнули
спокойней, когда двое руководителей наконец помирились. И на тебе - Чандрасекара
нет на празднике! Что это: вызов или досадное недоразумение?
Может, все дело в том, что Чанди так и не сумел найти общий язык с
наемниками, которых он пригласил с юго-запада? В самом деле, ее сослуживцы со
своей религиозной нетерпимостью и странностями в поведении были чем-то очень
похожи на древних легендарных, известных по книгам наемников, ради денег готовых
на все. Некоторые полагали, что те литературные злодеи и в подметки не годятся
нынешним неотесанным мужланам и непоколебимым ханжам, помешанным на поклонении
Деве Марии. На них и в зале поглядывали с некоторой тревогой...

Сердце подсказывало Касси - смутные времена начинаются на Хачимане.
Неожиданно Касси перехватила взгляд, брошенный на нее Председателем, стоявшим
возле колонны из тикового дерева. В руке он держал хрустальный бокал величиной
с
собственную голову. Это был среднего роста человек, изящного, даже хрупкого
телосложения. На вид просто слабак - за что его дедушка, известный тиран,
прозванный Королем Филингтоном, долгое время презирал внука. Дед полагал, что с
таким телосложением нечего делать во власти, тем более если твоя голова забита
всякими пустяками вроде философии и нравственных вопросов. Местная элита
поначалу тоже не скупилась на шутки в адрес Перси.
Между тем, с некоторым сожалением отметила про себя Касси, нынешний