"Владимир Михановский. Секрет двух полюсов" - читать интересную книгу автора

- Теперь ты! - сказал он и, взяв Линду за руку, вывел ее на середину
комнаты.
Поначалу дело не клеилось.
- Прыгай, прыгай повыше! - покрикивал Ньюмор, входя в роль учителя
танцев и увлекаясь ею, как и всем, за что он брался. - Так, а теперь хлопок
и прыжок в сторону.
Когда девочка подпрыгнула, исполняя рискованное па, Ньюмор, направляя,
подтолкнул ее. Паркет был скользок как лед, и она, не удержавшись, упала,
задев эту чертову тумбочку...
На грохот в комнату вошла мать Ньюмора. Несколько секунд она молчала,
оценивая ситуацию.
Линда и Ньюмор стояли рядом, потупив глаза.
Мать Ньюмора нарушила молчание:
- Опять подрались?
Мальчик покачал головой.
Женщина перевела испытующий взгляд на Линду:
- Это ты сделала?
- Я... - прошептала Линда.
Мать Ньюмора с сожалением посмотрела на осколки фарфора, усеявшие пол.
- Этой чашке, девочка, было четыреста лет... - вздохнула она. -
Расскажи, как это случилось?
- Я танцевала, мама... Вернее, училась танцевать джигу... А пол
скользкий... - начала пояснять Линда и, не договорив, умолкла: она сама
почувствовала, что ее слова звучат неубедительно, падают в пустоту.
Мать покачала головой.
- Линда права, пол скользкий, как каток, - неожиданно вступился за нее
Ньюм. В доказательство своих слов он разбежался и проехался на ногах до
самого окна.
- Трудный ребенок, - сказала мать, неизвестно кого имея в виду.
Ньюм, облокотившись, уставился в окно, словно все происходящее
перестало его касаться.
Наконец, произнеся еще несколько приличествующих случаю сентенций, мать
Ньюмора удалилась, чтобы отдать Робу приказание вымести из комнаты осколки.
Когда дверь закрылась, Линда с облегчением вздохнула. Ньюмор отвернулся
от окна. Она исподлобья бросила взгляд на его плутоватые глаза, на губы,
готовые, как ей показалось, растянуться в улыбке. Небрежным жестом Ньюмор
взлохматил волосы, и без того торчащие в разные стороны.
- Тоже мне заступница выискалась, - протянул он. - А мне, может, не
надо, чтобы за меня заступались.
- А что тебе надо, Ньюм? - тихонько спросила Линда.
- Мне нужно, Рыжик, чтобы ты всегда говорила правду. Разве я могу
дружить с девчонкой, которая врет?
Линда шагнула к нему, отвернулась, пряча заблестевшие глаза. За слова о
дружбе она могла простить ему все на свете... Но чем же он недоволен? Ведь
она всю вину взяла на себя.
Ньюм заглянул ей в глаза и процедил:
- Трусиха.
- Нет! - вздрогнула она от оскорбления.
- А почему не сказала маме правду?
- Что я должна была сказать ей?