"Томас Мидлтон, Уильям Роули. Оборотень (Трагедия в пяти действиях) " - читать интересную книгу автора Джасперино (в сторону)
И чего снаряжались! Из Валенсии в Аликанте могли и на телеге доехать. И сэкономили бы весь морской припас. Вот это называется сбиться с курса! Ладно, теперь моя очередь... Хотелось мне отведать приключений, Так вот, пожалуйста, еще галера. На абордаж! И это будет мой Законный приз, и топселя - долой! {10} (Приветствует Диафанту.) Входит Де Флоpeс. Де Флоpeс Сударыня, отец ваш... Беатриса Я надеюсь, Он в добром здравье. Де Флорec Глаза, сударыня, что это так. Сейчас он будет здесь. Беатриса Тогда к чему же Назойливый пролог? Я предпочла бы, - Чтоб он явился вдруг, без предисловий. Не надо бесполезной болтовни. А что до вашего явленья, сударь, Как мало рада я ему, надеюсь, Вы знаете. Де Флорес (в сторону) Обычное презренье, Не больше и не меньше ни на йоту. Ужели должен я все время гнаться За тем, что ускользает? Будь, что будет. Не стану я лишаться наслажденья Быть близ нее, - пусть бесится, как хочет! Я знаю, что я мертвый бил бы ей Приятнее, живого; хоть причины Весомой нет - один лишь вздорный нрав. |
|
|