"Ал Мишо. Засолка и консервирование " - читать интересную книгу автора Клем отказался, хотя вспомнил, что много лет назад они прозвали Бака
Стеббинса не Рыбьей Мордой, а Рыбьей Вонью. - Вопрос остается прежним: почему Молчаливая женщина вернулась именно сейчас, в этот момент? - И почему она завладела именно мной? - добавил Клем. - Не завладела, - поправил профессор. - Господи, вовсе не это. Обладание - это штука совершенно иного рода, и в таких случаях говорят, что человек одержим злым духом. Используя более точную терминологию, можно сказать, что Молчаливая взяла тебя в осаду. Клем, которому это понравилось ничуть не больше, чем первое определение, мучительно сморщился. - Вот дрянь, хотел бы я спросить ее, за каким чертом я ей понадобился. - Спросить?! - Профессор едва не подавился последней сардинкой. - Предлагаешь обратиться непосредственно к Молчаливой женщине? - Глаза зажглись бриллиантово-ярким светом. - Превосходная идея, Клем. Но для этого, нам, конечно, необходим медиум. Данки и Клем озадаченно уставились на ученого. - Медиум? Это еще что такое? - Человек, способный общаться с духами умерших, - рассеянно объяснил профессор. И добавил: - Я знаю именно такую особу... Мисс Бевилаква! К величайшему удивлению мужчин, из-за противоположной коробочной стены показалась женщина с худым, вытянутым лицом. - Да, профессор? - Мое пальто, пожалуйста. Женщина вышла из-за угла и поменяла пальто на пустую банку из-под - Спасибо, мисс Бевилаква. Меня не будет до конца дня, - бросил на ходу профессор Стеббинс, подтолкнув приятелей к двери. - Постараюсь разыскать мадам Зорайю и попрошу помочь нам в качестве медиума. Сегодня вечером попытаемся наладить контакт с духами. Мадам Зорайя - заслуженный профессор спиритуализма, здесь, в Бейн-бридже, а заодно и мой драгоценный друг. А вы пока возвращайтесь на судно и проведите все необходимые приготовления для сеанса. Кстати... мисс Бевилаква, - крикнул он, не оглядываясь, - если декан спросит обо мне, скажите... Он остановился в дверях, пытаясь придумать подходящую отговорку. - Скажите ему, что я отправился на охоту за привидением. Клем тупо вперил взгляд в потрепанные годовые таблицы приливов и отливов, висевшие на стене. Несколько часов прошло с тех пор, как он и Данки закончили подготовку к сеансу, установив стол и четыре стула. Посчитав, что их миссия на этом завершена, остаток дня до прихода Стеббинса они провели в рубке. К вечеру появился профессор и был немедленно препровожден на мостик, где имел возможность обозреть дело рук приятелей. Помещение было крохотным, вмещавшим штурвал, стол, четыре стула и койку, слишком узкую и жесткую, чтобы считаться удобной. Однако ученый остался доволен. - Мадам Зорайя скоро прибудет, - объявил профессор Стеббинс и хотел было сесть на койку, но, заметив ее размеры, внезапно передумал. - Ей понадобится ваше добровольное и безоговорочное сотрудничество, иначе наши попытки связаться с Молчаливой женщиной будут безуспешны. |
|
|