"Ал Мишо. Засолка и консервирование " - читать интересную книгу автораМорская старуха.
- О боже! - воскликнул Клем, до которого наконец дошло. - Это означает, что меня заколдовала сама Морская старуха! - Ничего подобного. Ни в коем случае, - заверил профессор. - Причина появления Молчаливой женщины в вашем доме заключается в том, каким образом Морская старуха сумела совершить подобное деяние. Клем уставился на профессора. Тот схватил висевший на шее монокль и вставил его в глаз, после чего перелистал страницы и показал на литографию, изображавшую то, что казалось неопрятной грудой кусочков слоновой кости со странными метками, вырезанными на поверхности. - Она достигла своей цели с помощью этого. Клем и Данки посмотрели на литографию и переглянулись. - Судя по выражению ваших лиц, вы узнали эту безделушку. Я так и думал. - Но что это? - Это известно как колдовские оковы. Посредством черной магии Морская старуха приковала Молчаливую женщину к сему украшению, которое спрятала на шхуне Элленбаха. Весьма мудро с ее стороны А потом началось преследование. Профессор закрыл книгу, и монокль выскользнул из его глаза. - Как я полагаю, вы сами видели эти оковы. Клем кивнул: - В водах Лейтон-пойнт. Они запутались в моей ловушке на лобстеров. - По-ра-зи-тельно! - воскликнул профессор Стеббинс, едва ли не по складам. - Лейтон-пойнт! То самое место, где потонула шхуна Элленбаха. Наша маленькая тайна почти раскрыта. - Говорил я тебе, что ум у него острее кинжала! - шепнул Данки, подтолкнув Клема локтем. - Где сейчас эти оковы? - Припоминаю, что отдал их Данки. Он сказал, что знает парня, который интересуется такими вещами. - Этот парень ты, Бак, - вставил Данки. - Мне ужасно жаль, но я так и не донес их до тебя. - Совершенно верно, - вздохнул профессор. - По-прежнему их хранишь? - Да. С тех пор как Клем отдал их мне. Когда это случилось? Прошлой весной? Профессор с преувеличенным изумлением всплеснул руками. - Что я слышу?! Неужели оковы лежали у тебя, Данки, почти полгода, и ты ни разу не видел Молчаливую женщину?! А теперь, неделю назад, она обосновалась в рыбацком домике Клема Краудера? Данки и Клем снова переглянулись. - Видишь ли, Бак, с тех пор как я написал это письмо, кое-что изменилось. Оказалось, что она не думала селиться в доме... - Не думала? - встревоженно перебил профессор. - Нет, - покачал головой Клем. - Она повсюду следует за мной. - Любопытно! Профессор вынул из внутреннего кармана пиджака банку сардин, вставил ключик в отверстие и медленно, методично скатал крышку. - Крайне любопытно. Похоже, нашу небольшую сверхъестественную тайну нельзя так просто уложить в банку и засолить. Нам нужно целиком пересмотреть эту ситуацию... Сардины? - предложил он, протягивая банку. - Я нахожу, что они подстегивают умственную деятельность. |
|
|