"Ал Мишо. Засолка и консервирование " - читать интересную книгу автора

Теперь, цепляясь за почти вертикальный склон обрыва, слыша, как внизу
разбиваются волны, Клем всерьез сомневался в собственном здравом рассудке,
позволившем ему согласиться на эту авантюру. Пыхтевший у его ног Данки
медленно полз по склону, опасаясь глянуть вниз. Припавший к стене профессор
Стеббинс методично искал подходящие щели и впадины для опоры. Массивный зад
угрожающе нависал над головой Клема. Под мышками пальто темнели потные
круги. Отряд возглавлял Месмерон. Его худощавое тело словно влипло в
каменистый склон: казалось, то извивается огромная змея.
- Но, колонисты... просто... не могли быть... похоронены... здесь, -
пыхтел профессор Стеббинс, озвучивая мысли, тревожившие Клема. Как,
спрашивается, могла команда судна, похоронившая покойных, перенести тела по
этому обрыву? Совершенно невозможно!
Впрочем, почти час назад они своими глазами наблюдали, как с полдюжины
Стептоу, подобно гориллам, карабкались по отвесному обрыву, словно каждый
день проделывали подобные трюки. При этом каждый тащил мотыги, лопаты, кирки
и другие инструменты грабителей могил. Клем полагал, что если матросы были
хоть вполовину так ловки, как Стептоу, то, вероятно, проделали восхождение
без особых затруднений.
- Уверяю, кладбище находится в той стороне, - крикнул Месмерон, уже
добравшийся до вершины. Клем отметил оставшееся расстояние и задался
вопросом, почему Стептоу не сбросили им в помощь веревки. А он-то думал, что
Месмерон послал слуг вперед именно с этой целью!
Когда остальные добрались до вершины и перевели дух, Месмерон снова
пошел вперед, углубившись в густой прибрежный лес, через который была
проложена хорошо протоптанная тропа. Впереди слышались стук, визг пил и
грохот. Наконец вся компания очутилась на маленькой поляне, где уже
орудовали Стептоу, и Месмерон объявил, что они прибыли. Клем был приятно
удивлен тем, что карта оказалась неверной: старое кладбище находилось не так
далеко в глубине материка, как ему казалось вначале.
По команде господина Стептоу рассыпались по поляне и принялись
атаковать землю лопатами и мотыгами. Клему вновь показалось, что Месмерон
просто хвастался своими познаниями в топографии, иначе Стептоу не стали бы
рыть ямы где попало.
Работа шла медленно. Все орудия находились исключительно в распоряжении
Стептоу, и в душе Клема росло отчетливое ощущение, что любая предложенная
помощь еще больше замедлит дело. Ничего не оставалось, как без толку
шататься по поляне. Вдруг Клем споткнулся и беспорядочно замахал руками,
чтобы сохранить равновесие. Случайно опустив глаза, он обнаружил, что
балансирует на краю широкого, представляющегося бездонным провала, ведущего,
казалось, к центру Земли.
- Черт, да ты едва не сверзился в эту громовую ямищу, Клем! -
воскликнул Данки, подбегая к приятелю. Оба уставились в бездонную пропасть,
прислушиваясь к шепоту океанского прибоя где-то далеко-далеко внизу. Судя по
звуку, провал, вполне вероятно, соединялся с прибрежной пещерой, находящейся
на уровне моря. Подобные провалы достаточно часто встречаются на каменистом
побережье: во время прилива волны бьются о стенки пропасти, и эхо отдается
от этих стен оглушительным ревом. Отсюда и название таких пустот: громовые
ямы.
Клем и Данки принялись исследовать поляну в поисках потенциальной
опасности. К этому времени каждый из Стептоу успел вырыть по несколько ям,