"Ал Мишо. Засолка и консервирование " - читать интересную книгу автора Месмерон рефлекторно сжал пальцы, словно борясь с желанием выхватить
безделушку из руки профессора и пуститься в бега. - Если бы вы дали мне оковы хотя бы на время... Да, вероятно, с них можно снять копию... - Ни в коем случае, - покачал головой профессор. - Сомневаюсь, что хоть у одной живой души найдутся необходимые умение и знания, чтобы изготовить столь могущественный талисман. Кому, как не вам, знать, что Морская старуха стоит особняком от всех колдунов и ведьм. - Скажите, профессор, - заговорщически прошипел Месмерон, - можно ли употребить этот объект в качестве политического орудия? - Прошу прощения?.. - Можно ли каким-то образом использовать оковы, чтобы управлять толпой? - Управлять? - Профессор свел брови. - Полагаю, весьма ограниченным образом. Путем запугивания и страха. - Как насчет большой политической организации? - не отставал Месмерон. - Скажем, Содружество штата Массачусетс? Профессор поджал губы. - Не совсем понимаю, как этого можно достичь. Впрочем, я никогда о таком не задумывался. Месмерон ощерился. Присущее ему самодовольство снова вылезло наружу. - Кроме того, - продолжал профессор Стеббинс, - в данный момент оковы не держат в плену никого из духов. Молчаливая женщина освободилась и теперь осаждает Клема Краудера, что подводит меня к истинной цели нашего визита. - Вы хотите найти ее захоронение, - договорил за него Месмерон. - Совершенно верно. Мы надеемся, что в недрах вашей обширной коллекции найдется разгадка местоположения могилы. свисавшей со стены бечевке и развернул большую карту штата Мэн. - Она лежит здесь. - О небо! - Стеббинс вставил в глаз монокль и воззрился на то место, куда уперся палец Месмерона. - Не сказал бы, что кладбище находится бок о бок со старой колонией Питибога. Клем уставился в карту. Профессор был прав: место, показанное Месмероном, находилось гораздо дальше, чем прежняя колония, в заметном удалении от побережья, вернее, в глубине самого штата. - Команда судна, доставившего припасы, обнаружила, что колония полностью уничтожена, и испугалась повторного нападения дикарей, - пояснил Месмерон. - Матросы собрали тела, отвезли в более безопасное место, где и похоронили. - Хм-м, - проворчал вождь Луи, подходя ближе. Но Месмерон дернул за бечевку, и карта свернулась, прежде чем вождь успел ее рассмотреть. - Давайте покончим с нашими расчетами, - объявил Месмерон, поспешно оборачиваясь и щелкая пальцами. Один из Стептоу немедленно выступил вперед. В руке он держал бумажник. - Вампума,[4] извините, у нас не в ходу. - Ничего, сойдут и наличные, - невозмутимо отозвался вождь. Стептоу протянул ему несколько банкнот. - Мы прошли долгий путь с тех пор, как продали Манхэттен голландцам за несколько долларов, - покачал головой вождь. Дождавшись кивка хозяина, Стептоу вручил индейцу еще несколько бумажек. - Пожалуйста, проводите вождя к каноэ, - распорядился Месмерон, - и |
|
|