"Ал Мишо. Засолка и консервирование " - читать интересную книгу автора - Это мадам Зорайя! - вскричал профессор. - Впусти ее, Данки,
немедленно впусти. - Это вы, доктор Стеббинс? - начала мадам Зорайя гелиево-высоким голосом.[3] Я почувствовала ваше присутствие. Данки отступил, позволив мадам Зорайе подняться на мостик. Короткие ножки быстро несли ее по полу в вихре дешевой бижутерии и косметического китча. - Я чувствую еще одного... - изрекла мадам Зорайя, вертя рукой в воздухе. - Злосчастная, давно лишенная свободы душа, чье тоскливое существование длится вот уже несколько жизней, полных боли и страдания... - Это, должно быть, Клем, - догадался Данки. - Это, скорее всего, Молчаливая женщина, - возразил профессор Стеббинс. - Мы должны помочь этой бедной женщине-ребенку, - пробормотала мадам Зорайя, спеша к столу. - Рассаживайтесь. Четверка немедленно заняла свои места. Мадам Зорайя велела положить ладони на столешницу так, чтобы пальцы, соприкасаясь, образовали неразрывный круг. Несколько раз глубоко вздохнув, мадам Зорайя откинула голову и испустила долгий стон. - Клем, - шепнул Данки, - по-моему, ты наступил ей на ногу. - Мне необходима полная тишина, - бросила мадам Зорайя, трепеща веками и бессильно мотая головой. - Сейчас я вступлю в контакт... И тут она неожиданно дернулась назад, ловя губами воздух, как выброшенная на песок рыба, и заговорила не своим голосом: - Теперь я могу дышать! Наконец я могу дышать... и могу говорить... Больше никто не скажет, что я нема! - Бен... Беневоленс, - ответила мадам Зорайя. - Я Беневоленс Данем. - Молчаливая женщина, - прошептал Стеббинс Клему. - Большинство исследователей уверены, что ее описание встречается в исторических хрониках. Хотя имя бедняжки затерялось в веках... до сего момента. Но ее описание имеется в дневнике сэра Райли Питибога. - Сэра... кого? - переспросил Клем. - Райли Питибога. Основателя одной из первых колоний. - Мне необходимо полное молчание, - напомнила мадам Зорайя своим голосом и вновь заговорила неестественно хрипло. - Сколько времени? Скажите, сколько времени прошло с тех пор, как я говорила в последний раз? Профессор Стеббинс неловко откашлялся: - Экспедиция Питибога высадилась на побережье Мэна в 1608-м. Ваш голос, предположительно, звучал в том году последний раз. - В жизни не думал, что женщина способна так долго молчать, - присвистнул Данки. - Тишина! - скомандовала мадам Зорайя. Голова ее снова дернулась назад. - Экспедиция... - не своим голосом пробормотала она. - Боже, колонию атакуют! Индейцы! Почему, почему они нападают? Профессор Стеббинс снова откашлялся: - Спешат установить хорошие отношения с новыми соседями. Сэр Райли устроил вечеринку с местным индейским племенем. Колонисты засыпали подарками своих новых туземных друзей: медные котлы, фетровые шляпы, стеклянные бусы... и сыр. |
|
|