"Кейси Майклз. Вызов гордости " - читать интересную книгу автораних такое, но я отослала их в комнаты прислуги. Такой пестроты я в жизни
своей не видела. - Это вполне понятно. У Дентона нет ни мозгов, ни вкуса. В багаже - одежда Аманды. Пусть отнесут коробки в ее комнаты и вели Хиггинс все распаковать. Я так и знал, что Дентон поймет: в его интересах подчиняться моим распоряжениям. С ним у нас неприятностей больше не будет. Надеюсь, чехлы с мебели сняты? Я знал, что могу на тебя положиться, тетя Агата! - Он прошел в гостиную, позвонил и велел появившемуся лакею немедленно послать в деревню за приходским священником. - Скажи ему, чтобы он готовился провести сегодня вечером в часовне венчание. Наконец-то Джаред решил сделать то, чего тетушка безуспешно добивалась от него долгие годы. Приготовившись к долгому сражению с племянником на предмет немедленной свадьбы, его тетя потеряла дар речи. Она доплелась до ближайшего кресла и рухнула в него. - Джаред?.. - моляще прохрипела она. Но Джаред на некоторое время оставил старушку мучиться неизвестностью. Он позвонил, потребовал бренди и приказал накрыть ранний обед в маленькой столовой. Однако поняв, что дольше испытывать терпение тетки невозможно, он поставил бокал и объяснился. Лорд Сторм рассказал о том, что, покинув тетушку на Хаф-Мун-стрит, он провел ночь, полную забот. Отыскав лорда Каннингема в клубе "Уайт", Джаред заставил того выдать ему специальную лицензию, а потом послал записку Перегрину Дентону с сообщением, что он, лорд Сторм, женится на его падчерице в Сторм Хейвене в присутствии единственного свидетеля - своей тети. Отсутствие Дентона было условием, выставленным невестой. Причиной такой охватившая жениха, - однако Джаред сомневался, что кто-нибудь осмелится задавать ему вопросы, поскольку лорд Сторм давно уже сам создавал для себя законы. Вдобавок, говорилось в записке, Аманда потребовала, чтобы ей немедленно выслали все ее вещи. Они путешествуют в небольшой коляске, где нет места для багажа, гласила записка, поскольку леди Чезвик выполняет обязанности дуэньи. Он, Джаред, не сомневается, что Дентон благословит их брак, а его адвокаты уже составляют подробный брачный контракт, который удовлетворит всех. Далее Джаред (сообщил он потрясенной тетке) велел лакею упаковать его вещи и отправляться в Сторм Хейвен только после отъезда леди Чезвик, а сам помчался перехватывать беглянку. - Похоже, ты не спешила, тетушка, - ехидно добавил он, - потому что Симмонс еще не появился. - В моем возрасте, Джаред, я не отправляюсь в путь, не подготовившись к любым случайностям. Не каждый готов путешествовать вроде тебя - как попало. Но я в замешательстве. Этот ребенок - беглянка? Джаред оставил ее вопрос без ответа и продолжил свой рассказ: - Как бы там ни было Симмонс вот-вот появится. Если же нет, придется надевать на себя брачные оковы в сюртуке для верховой езды. Впрочем, это неважно. - Он откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул: - Ах, тетя, не могу передать, как волнующе прошли эти дни. Я уже много лет так не развлекался! - Мои поздравления, племянник. В молодости и я, бывало, устраивала неплохие скандальчики, но должна признать, ты превзошел все, что я могла |
|
|