"Барбара Майклз. Порванный шелк" - читать интересную книгу автора

умереть, чтобы попасть на чердак тети Рут.
- Я готова прибить кого-нибудь за возможность попасть туда, - сказала
Джули холодно. - Найти нужный товар - одна из величайших проблем в
антикварном бизнесе сегодня. Все хорошие вещи давно куплены, просто нечем
торговать; каждая маленькая старая леди где-нибудь в провинции знает, что
весь ее ненужный старый хлам стоит денег.
- Ты уже говорила мне это сотни раз, - сказала Карен, потягивая
напиток. - Именно поэтому ты и взяла меня на работу, не так ли? Ты уже
положила глаз на чердак тети Рут.
- На ее и на кое-чей еще.
- К примеру, на миссис МакДугал?
- Она тебе почти что бабушка, не так ли?
- Мы с ней не являемся родственниками. Она - мать Пат, а он, в свою
очередь, всего лишь муж моей тетушки.
- Но у него нет своих детей. И я уверена, он думает о тебе и о твоей
сестре как о своих собственных детях.
Джули пыталась выглядеть сентиментальной, но безуспешно. Ее зеленые
глаза смотрели холодно и расчетливо, как у мелочного торгаша. Карен не
отвечала. Делая вид, что она не заметила недовольства Карен, Джули
продолжала:
- Старая леди - это здешняя легенда. Члены ее семьи были коренными
джорджтаунцами, и она вышла замуж за большие деньги. Это замужество считали
тогда мезальянсом. Джексон МакДугал относился к категории
магнатов-грабителей. Миллионер, который сделал себя сам и у которого не было
ни культуры, ни принадлежности к классу. Но его миллионы компенсировали
отсутствие манер.
- Миссис МакДугал не вышла бы замуж за деньги, - сказала Карен
непреклонно. - Она очень любила своего мужа.
- Я бы его тоже очень любила. Страстно! Она была самой влиятельной
женщиной в Вашингтоне в течение сорока лет. И она знала, как распорядиться
деньгами Джексона. Ее дом - настоящий музей! Я там была однажды, на
благотворительной экскурсии. Сколько ей лет? Сто?
- Около девяноста. Джули, ты не просто сплетница, ты - вампир. Ты,
наверное, сидишь и молишься, чтобы люди скорее умирали, чтобы ты могла
купить их антиквариат?
- Ну так, дорогуша, они могут взять все это с собой? Не могут, не так
ли? Я слышала, что она собирается продать дом, избавиться от большинства
своих вещей и уехать в частную лечебницу. Ценные антикварные вещи,
безусловно, попадут на аукцион "Кристи" или "Сотби". У меня нет таких денег,
чтобы купить коллекцию, подобную этой, даже если бы я сумела туда
проникнуть. Но даже тот хлам, что останется, сделает меня богатой. В свое
время она была одной из самых модных женщин в городе. Держу пари, у нее был
свой модельер платьев и шляпок и аксессуаров...
- Я думала, ты не имеешь дела с модной одеждой, - сказала Карен и
добавила язвительно: - Мы бы не отстали так у нас там, на нашем отчаянно
скучном среднем западе. Я знаю, что старая одежда сейчас в моде, а точнее,
ее коллекционируют. Но я бы ни за что не стала носить подобные вещи...
- Но это как раз то, что ты сейчас делаешь, - сказала Джули, указывая
на ее платье. - Выглядит это на тебе очень славно. И наверняка очень удобно,
не так ли?