"Барбара Майклз. И скоро день" - читать интересную книгу автора

повнимательнее, я отметила, что его едва ли можно было назвать мужчиной;
судя по всему, ему было лет семнадцать-восемнадцать, хотя циничные взгляды,
которые он все время бросал в мою сторону, вполне могли бы принадлежать
какому-нибудь старому распутнику. Все это несколько настораживало меня, я
пребывала в растерянности.
Почему я заколебалась? Уж мне-то были понятны причины моей
неуверенности. На сей счет существовало несколько теорий. Самой простой была
точка зрения тети Мэри: "Эта юная особа - самая большая лгунья, которую мне
только приходилось видеть". Сестра Урсула была более великодушна в своих
оценках, однако она и не могла иначе вести себя по отношению к окружающим,
так как на протяжении двадцати с лишним лет только и занималась тем, что
неустанно боролась с разного рода пороками, в которых погрязли воспитанники
Высшей Школы Святой Богоматери. Это было благородное и нелегкое сражение,
которое наложило определенный отпечаток на мировоззрение и характер сестры
Урсулы. На ее безмятежном бледном лице появлялось выражение недоумения,
брови удивленно поднимались, от чего на гладком лбу собирались морщинки,
когда она пыталась разговаривать со мной на эту тему: "Я уверена, что тебе
вовсе не хочется постоянно лгать, дорогая Кэтлин. Просто ты всегда
стараешься сказать людям то, что, по-твоему, они хотят от тебя услышать.
Однако, тебе необходимо избавиться от подобной слабости, ты ведь можешь это
сделать. Настанет день, когда твое поведение может оказать тебе медвежью
услугу и в конце концов приведет к серьезным проблемам".
Я старалась, очень старалась. Мне изо всех сил хотелось поверить в то,
что точка зрения сестры Урсулы, а не тети Мэри, более близка к истине. Тем
не менее, иногда я ловила себя на том, что говорю неправду не потому, что
мне хочется доставить кому-либо удовольствие, а лишь по малодушию и
трусости. Мой ответ молодому человеку за стойкой гостиницы был лживым по
обеим этим причинам. Ему так хотелось сделать меня своей любовницей! Он
предложил мне любовь в том виде, в каком он сам ее понимал, он явно
собирался составить мне компанию. Поэтому я испугалась, что мое согласие
поселиться в двухместном номере он истолкует как желание разделить с ним
постель, а меня это совсем не устраивало. Вот почему было легче ответить на
его настойчивые вопросы следующим образом:
- Мой приятель несколько задерживается. Поэтому на сегодня одноместный
номер, пожалуйста.
- Задерживается? Он не появится сегодня?
- Он подъедет позже.
- Да он просто глупец!
- Благодарю вас, - сказала я, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. -
Вы очень любезны. Вы менеджер отеля, мистер...
- Анджело. Для вас, синьорина, - Анджело. Я здесь занимаюсь сразу всем.
Все обязанности лежат на мне, я изучаю гостиничное дело. Когда-нибудь у меня
будет свой собственный отель - великолепный, шикарный, очень дорогой отель.
Старательно зарегистрировав меня, он занялся багажом. Он взял мою
дорожную сумку и начал подниматься вверх по лестнице. В "Гранд Алберго" не
было лифта. Проводив меня до моего номера, клерк попросил меня ключи от
автомобиля, доверительно заметив, что знает неплохое местечко для парковки.
Я начала устало распаковывать вещи, спрашивая себя, какие же еще таланты
таятся в Анджело кроме того, что он является одновременно и коридорным, и
портье, да вдобавок ко всему еще и занимается парковкой автомобилей.