"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автора - Да, я понимаю. Но, Аннабель, может быть, прежде чем начать ходить,
будет лучше проконсультироваться с доктором? Боюсь, вы можете причинить себе вред. - Не будьте такой глупой! - Она заговорила очень резко, но мгновенно смягчилась. - Как я могу повредить себе? Вы сами подали мне эту идею, Дамарис, когда сказали, что не видите никаких повреждений. И тогда я подумала, что мне стоит попробовать. Поначалу я боялась, что упаду, именно поэтому я никому ничего не говорила. А потом я подумала, как забавно будет посмотреть на ваше лицо, когда я самолично спущусь вниз по лестнице! Она одарила меня широкой ребяческой улыбкой, но ее мимолетное замечание, что именно мое необдуманное заявление понудило ее к этому эксперименту, задело меня за живое. Впрочем, когда я покидала комнату, она уже заручилась моим обещанием хранить молчание. Природная тупость, недостаток проницательности, сентиментальность - не знаю, что именно повлияло на мое решение. Но в чем бы ни состоял мой грех, мне вскоре пришлось в нем горько раскаяться, и час расплаты не замедлил себя ждать. Все это время я продолжала работать в библиотеке, решив оставить ее в безупречном состоянии. И тем не менее работа по-настоящему занимала меня лишь в те немногие часы, когда я была твердо уверена, что мистера Гамильтона нет дома. Так что однажды вечером он застал меня там только благодаря моей неосторожности. Хозяин только что вернулся с прогулки. Его волосы и ботинки были в пыли; в руках у него была пачка писем - некоторые уже открытые, другие - нет. алькова, так что мистер Гамильтон меня не видел. Обычная вежливость требовала, чтобы я незамедлительно дала ему знать о своем присутствии. Но меня охватила внезапная слабость, и я не смогла произнести ни звука. Я так редко его видела; а видеть его, просто видеть его было для меня так же жизненно важно, как и дышать. Так что я смотрела, как он тяжело садится за стол. Он выбрал из груды одно длинное письмо, на нескольких листах бумаги большого формата, и прочел его про себя от начала и до конца. Его лицо изменилось - теперь оно уже не было таким отстраненным. Он поднес руки к глазам и потер их, словно у него разболелась голова. Я про себя тихонько гадала, что за весть оказалась в письме, которое так его расстроило, и в конце концов пришла к заключению, что, должно быть, оно содержало плохие новости о его брате. Я уже была готова окликнуть его из своего тайника, когда в дверь постучал слуга, сообщив о прибытии сэра Эндрю. Сэр Эндрю вошел в комнату с обычным для него важным видом, улыбаясь и вертя в руках серебряное кнутовище для верховой езды. - Добрый день, мистер Гамильтон, - сказал он, протягивая руку. Мистер Гамильтон не поднялся и не протянул руки в ответ. - Сядьте, - коротко сказал он, указывая стул напротив своего стола. Яркие краски на лице сэра Эндрю слегка поблекли. Он уселся, закинув ногу за ногу. - У меня здесь письмо, которое касается вас, сэр Эндрю, - произнес хозяин. А потом добавил тоном, от которого у меня кровь застыла в жилах: - Если это и вправду ваше имя... Я навел в отношении вас кое-какие справки. |
|
|