"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автора - В каком это убийственном грехе вы меня заподозрили, Дамарис?
- Что же... Меня беспокоит состояние ее ума. Мне хотелось привести ее вниз, спустить с небес, подарить ей новые интересы, потому что я весьма обеспокоена некоторыми ее фантазиями. Когда-то она сочиняла и рассказывала себе романтические сказки, а теперь она уже в них верит. - Какого рода сказки? - Например, о своей матери. - Передние ножки стула снова опустились, но я упрямо продолжала: - Она рассказывала мне, что ее мать умерла, когда рожала ее. - Это неправда. Мать Аннабель умерла от тифа. В Лондоне. Вот. Что дальше? - Больше ничего. - Я напугал вас, - произнес мой хозяин куда более мягко. - Прошу извинить, мисс Гордон. Раньше он называл меня Дамарис. Я ничего ему не ответила. Я была слишком смущена и сбита с толку, чтобы придумать, что бы такое сказать. И я едва ли смогла бы отрицать, что он испугал меня, ведь это действительно было так - но совсем, совсем немножко! Когда мистер Гамильтон снова заговорил, я поняла, что разговор на эту тему окончен раз и навсегда. - Завтра я должен ехать в Эдинбург. Некоторое время я проведу вдали от вас. Может быть, вам что-нибудь нужно? Хотите передать кому-нибудь весточку? - Нет. Благодарю вас. Он жестом показал, что отпускает меня. Его движение было одновременно Он уехал на следующее утро, на рассвете. После завтрака я в одиночестве вышла прогуляться - у меня было одно дело, к которому я не осмеливалась приступить, пока хозяин был в доме. Я искала мать Аннабель. В поместье не было ни церкви, ни какого-либо другого местечка, свидетельствующего о религии. Раз в месяц сюда приезжал священник, чтобы провести богослужение в доме кузнеца - самом большом в деревне - или чтобы сочетать браком или отслужить заупокойную службу по тем жителям деревни, кто нуждался в подобных услугах. Тот же, кому необходимо было незамедлительно получить религиозное утешение, должен был идти пешком или ехать на лошади через хребет в Каслтон. Но здесь имелось небольшое кладбище; если ехать на лошади, то не так уж и далеко от помещичьего дома, и я направила Шалунью именно туда. Сосны, навевавшие печаль даже при свете дня, склонялись над низкой каменной стеной, окружавшей кладбище. Земля была жесткой и поросла сорняками, могилы едва обозначались в зарослях утесника. Большинство низких плит были из местного гранита, с неумело вырезанными эпитафиями, а чаще всего на них значилось лишь имя и даты рождения и смерти. Я отпустила поводья лошади; мне не было нужды привязывать ее, поскольку по собственному почину она никогда не сделала бы и шага. Я отправилась посмотреть могилы. В северном углу, отделенная от смиренных могил деревенских жителей шаткими железными перилами, находилась усыпальница Гамильтонов. Большинство могил были очень старыми, ветер обтесал их камни почти до гладкости; на |
|
|