"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автора

- В каком это убийственном грехе вы меня заподозрили, Дамарис?
- Что же... Меня беспокоит состояние ее ума. Мне хотелось привести ее
вниз, спустить с небес, подарить ей новые интересы, потому что я весьма
обеспокоена некоторыми ее фантазиями. Когда-то она сочиняла и рассказывала
себе романтические сказки, а теперь она уже в них верит.
- Какого рода сказки?
- Например, о своей матери. - Передние ножки стула снова опустились,
но я упрямо продолжала: - Она рассказывала мне, что ее мать умерла, когда
рожала ее.
- Это неправда. Мать Аннабель умерла от тифа. В Лондоне. Вот. Что
дальше?
- Больше ничего.
- Я напугал вас, - произнес мой хозяин куда более мягко. - Прошу
извинить, мисс Гордон.
Раньше он называл меня Дамарис. Я ничего ему не ответила. Я была
слишком смущена и сбита с толку, чтобы придумать, что бы такое сказать. И я
едва ли смогла бы отрицать, что он испугал меня, ведь это действительно
было так - но совсем, совсем немножко!
Когда мистер Гамильтон снова заговорил, я поняла, что разговор на эту
тему окончен раз и навсегда.
- Завтра я должен ехать в Эдинбург. Некоторое время я проведу вдали от
вас. Может быть, вам что-нибудь нужно? Хотите передать кому-нибудь
весточку?
- Нет. Благодарю вас.
Он жестом показал, что отпускает меня. Его движение было одновременно
высокомерным и небрежным. И я тихо, как мышка, шмыгнула вон из комнаты.

Он уехал на следующее утро, на рассвете. После завтрака я в
одиночестве вышла прогуляться - у меня было одно дело, к которому я не
осмеливалась приступить, пока хозяин был в доме. Я искала мать Аннабель.
В поместье не было ни церкви, ни какого-либо другого местечка,
свидетельствующего о религии. Раз в месяц сюда приезжал священник, чтобы
провести богослужение в доме кузнеца - самом большом в деревне - или чтобы
сочетать браком или отслужить заупокойную службу по тем жителям деревни,
кто нуждался в подобных услугах. Тот же, кому необходимо было
незамедлительно получить религиозное утешение, должен был идти пешком или
ехать на лошади через хребет в Каслтон. Но здесь имелось небольшое
кладбище; если ехать на лошади, то не так уж и далеко от помещичьего дома,
и я направила Шалунью именно туда.
Сосны, навевавшие печаль даже при свете дня, склонялись над низкой
каменной стеной, окружавшей кладбище. Земля была жесткой и поросла
сорняками, могилы едва обозначались в зарослях утесника. Большинство низких
плит были из местного гранита, с неумело вырезанными эпитафиями, а чаще
всего на них значилось лишь имя и даты рождения и смерти.
Я отпустила поводья лошади; мне не было нужды привязывать ее,
поскольку по собственному почину она никогда не сделала бы и шага. Я
отправилась посмотреть могилы.
В северном углу, отделенная от смиренных могил деревенских жителей
шаткими железными перилами, находилась усыпальница Гамильтонов. Большинство
могил были очень старыми, ветер обтесал их камни почти до гладкости; на