"Конни Мейсон. Цветок желаний (Погоня за счастьем) ("Ларсоны" #3) " - читать интересную книгу авторавкусе, дорогой.
- Да, она совершенно не в моем вкусе, - поспешил согласиться с ней Рэм. - Кроме того, леди сейчас уходит. - Отлично, - промолвила Лола и, подойдя к Рэму, склонилась к нему, выставив напоказ полуобнаженную грудь. - У нас с тобой тоже ведь есть дело, дорогой, не правда ли? Все ее тело излучало чувственность и сладострастие. Сьерра сразу же поняла, на какое "дело" намекала Лола. Сьерра окинула Лолу оценивающим взглядом - внешность этой женщины вполне соответствовала ее дурной репутации. Ярко-рыжие волосы Лолы казались девушке отвратительными, а ее наряд слишком неприличным, хотя, конечно, Рэму доводилось видеть ее и менее одетой. От этой мысли щеки Сьерры зарделись, а к горлу подступил ком. Она пыталась убедить себя в том, что ее вовсе не интересует, сколько женщин было у Рамзи Хантера. Единственное, что ее интересовало, было то, что Рэм отправляется в Денвер - именно туда, куда всей душой стремилась попасть Сьерра. Понимая, что Рэм хочет, чтобы она побыстрее ушла, Сьерра повернулась и направилась к двери. Она уже переступила порог, когда до ее слуха донеслись слова Лолы, брошенные вслед ей: - Закройте поплотнее дверь, дорогая. Мы с Рэмом хотим остаться наедине. Сьерра так сильно хлопнула дверью, что задрожали стены. Несмотря на постигшую ее неудачу, она оставалась все такой же непреклонной. Оставалась еще одна возможность, и Сьерра намеревалась воспользоваться ею. Она надеялась на помощь Гордона. Приободрившись, девушка зашагала в сторону банка. переступила порог его маленького кабинета. - Ты меня любишь, Горди? - Что такое? Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ведь мы скоро поженимся, не так ли? - И все же скажи: ты меня любишь? - настаивала на своем Сьерра. - Ну конечно! Я очень занят, дорогая. Не могли бы мы обсудить этот вопрос несколько позже? Менее романтического объяснения в любви было трудно себе представить. - Нет. Я должна кое о чем тебя попросить, но прежде мне надо было знать, любишь ли ты меня. - Хорошо, Сьерра, проси о том, о чем ты собиралась просить, а затем оставь меня, мне действительно необходимо заняться срочной работой. - Мы поженимся, когда ты захочешь, но с одним условием. Ты должен отвезти меня в Денвер. На лице Гордона появилось выражение досады. - В Денвер? Это еще зачем? - Я хочу разыскать своих брата и сестру. У меня есть все основания считать, что они живы. - Я не желаю потакать твоим прихотям, Сьерра. Лестер считает, что все твои родственники давно уже погибли, и я согласен с ним. Ты должна смириться с этим и прекратить бесплодные попытки найти своих брата и сестру. Что же касается нашей женитьбы, то ты, на мой взгляд, уже созрела для этого, - заявил он самодовольно, - я постараюсь ускорить события, и мы сможем сыграть свадьбу в следующем месяце. |
|
|