"Конни Мейсон. Цветок желаний (Погоня за счастьем) ("Ларсоны" #3) " - читать интересную книгу автора

вкусе, дорогой.
- Да, она совершенно не в моем вкусе, - поспешил согласиться с ней
Рэм. - Кроме того, леди сейчас уходит.
- Отлично, - промолвила Лола и, подойдя к Рэму, склонилась к нему,
выставив напоказ полуобнаженную грудь. - У нас с тобой тоже ведь есть дело,
дорогой, не правда ли?
Все ее тело излучало чувственность и сладострастие. Сьерра сразу же
поняла, на какое "дело" намекала Лола.
Сьерра окинула Лолу оценивающим взглядом - внешность этой женщины
вполне соответствовала ее дурной репутации. Ярко-рыжие волосы Лолы казались
девушке отвратительными, а ее наряд слишком неприличным, хотя, конечно, Рэму
доводилось видеть ее и менее одетой. От этой мысли щеки Сьерры зарделись, а
к горлу подступил ком. Она пыталась убедить себя в том, что ее вовсе не
интересует, сколько женщин было у Рамзи Хантера. Единственное, что ее
интересовало, было то, что Рэм отправляется в Денвер - именно туда, куда
всей душой стремилась попасть Сьерра.
Понимая, что Рэм хочет, чтобы она побыстрее ушла, Сьерра повернулась и
направилась к двери. Она уже переступила порог, когда до ее слуха донеслись
слова Лолы, брошенные вслед ей:
- Закройте поплотнее дверь, дорогая. Мы с Рэмом хотим остаться наедине.
Сьерра так сильно хлопнула дверью, что задрожали стены. Несмотря на
постигшую ее неудачу, она оставалась все такой же непреклонной. Оставалась
еще одна возможность, и Сьерра намеревалась воспользоваться ею. Она
надеялась на помощь Гордона. Приободрившись, девушка зашагала в сторону
банка.
- Сьерра, что ты здесь делаешь? - спросил Гордон, когда девушка
переступила порог его маленького кабинета.
- Ты меня любишь, Горди?
- Что такое? Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ведь мы скоро
поженимся, не так ли?
- И все же скажи: ты меня любишь? - настаивала на своем Сьерра.
- Ну конечно! Я очень занят, дорогая. Не могли бы мы обсудить этот
вопрос несколько позже?
Менее романтического объяснения в любви было трудно себе представить.
- Нет. Я должна кое о чем тебя попросить, но прежде мне надо было
знать, любишь ли ты меня.
- Хорошо, Сьерра, проси о том, о чем ты собиралась просить, а затем
оставь меня, мне действительно необходимо заняться срочной работой.
- Мы поженимся, когда ты захочешь, но с одним условием. Ты должен
отвезти меня в Денвер.
На лице Гордона появилось выражение досады.
- В Денвер? Это еще зачем?
- Я хочу разыскать своих брата и сестру. У меня есть все основания
считать, что они живы.
- Я не желаю потакать твоим прихотям, Сьерра. Лестер считает, что все
твои родственники давно уже погибли, и я согласен с ним. Ты должна смириться
с этим и прекратить бесплодные попытки найти своих брата и сестру. Что же
касается нашей женитьбы, то ты, на мой взгляд, уже созрела для этого, -
заявил он самодовольно, - я постараюсь ускорить события, и мы сможем сыграть
свадьбу в следующем месяце.