"Конни Мейсон. Цветок желаний (Погоня за счастьем) ("Ларсоны" #3) " - читать интересную книгу автора

Когда смысл слов Рэма дошел до сознания Сьерры, ее серебристые глаза
стали огромными и круглыми, словно два блюдца. Но дерзкое предложение
Хантера заставило девушку серьезно задуматься. По всей видимости, этот
человек хотел испытать ее и узнать, насколько твердой является ее решимость
отправиться в Денвер и на какие жертвы она готова ради этого пойти.
Кончик пальца Рэма, которым тот приподнял подбородок девушки, начал
скользить по ее горлу и, дойдя до ворота платья, замешкался всего лишь на
одно мгновение. Сьерра задохнулась от ужаса, когда пальцы Рэма достигли
первой пуговицы на ее блузке и медленно расстегнули ее. Не спеша, выдерживая
паузу, чтобы добиться этим наибольшего эффекта, Рэм расстегнул вторую
пуговицу, хищно улыбаясь. Закусив губу, Сьерра стояла не шевелясь, словно
окаменев. Рэм тем временем расстегнул третью пуговицу, бросив восхищенный
взгляд на нежную белую кожу полуобнаженной груди девушки, открывшейся его
взору.
- Следует ли мне продолжать, Сьерра?
Сьерра молча немигающим взором смотрела на него. Если она запретит ему
это сделать, то может попрощаться с мыслью о поездке в Денвер. А если
разрешит продолжать раздевать себя, то опустится до уровня Лолы и подобных
ей женщин. Сьерра решила молчать, надеясь, что Рэм сам вспомнит о том, кто
она такая, и, возможно, поступит так, как поступает джентльмен по отношению
к леди, пусть даже впервые в своей жизни.
Тем временем была расстегнута еще одна пуговица, обнажив грудь Сьерры,
чуть прикрытую нижней сорочкой. Девушка закрыла глаза, не желая видеть Рэма,
который продолжал расстегивать ее блузку. Но когда блузка была полностью
расстегнута, Сьерра почувствовала, что пальцы Рэма легли на бретельки ее
сорочки, она мгновенно открыла глаза и перехватила его руки.
- Подождите! Неужели... неужели это так необходимо?
- Это вы пришли ко мне, Сьерра, а не я к вам. Вы ведь хотите
отправиться в Денвер? Насколько серьезно это желание? Как далеко вы готовы
зайти, чтобы исполнить его? Может быть, вы вовсе не так невинны, как мне
казалось. Может быть, в Нью-Йорке вы не только ходили в школу. Неужели
Гордон Линч не успел еще насладиться вашими прелестями?
Рэм знал, что наносит девушке оскорбление, но нужно было ее как следует
проучить. Рэм ни в коем случае не желал брать эту избалованную девчонку с
собой в столь опасное путешествие, его не могла соблазнить даже заманчивая
перспектива того, что он сможет овладеть ее нежным телом. Сейчас он
добивался только одного: Рэм хотел убедить девушку в том, что ей не стоит
связываться с ним и что появление здесь, в салуне, было для нее ошибкой. К
сожалению, эта темноволосая красавица действительно возбуждает его, но Рэм
был уверен, что сможет держать себя в руках.
Хищный огонь, зажегшийся в глазах Рэма, заставил наконец Сьерру
осознать свою ошибку. Как глупо и неосмотрительно поступила она, придя сюда,
в "Леди Удачу", и войдя в комнату этого человека. Когда слова Рэма дошли до
ее сознания, она вышла из оцепенения, и ее охватило бешенство. Никто еще не
осмеливался говорить ей такие гнусности! Хорошенько размахнувшись, Сьерра
хотела залепить Рэму сильную оплеуху, но Рэм был начеку и уклонился от
удара. Расправа была быстрой и суровой. Схватив руки Сьерры, он сжал их у
нее за спиной и притянул девушку к себе, припав губами к ее губам. Сьерра
хотела отпрянуть от него, но хватка Рэма была железной, и он еще крепче
прижал девушку к себе. Рэм не старался добиться того, чтобы Сьерра ответила