"Альфред Мейсон. Пламя над Англией " - читать интересную книгу автора

- Робин Обри, - снова повторила Елизавета. - Значит, ты чистокровный
англичанин!
- И в лице вашего величества преклоняю колени перед всей Англией!
Робин не смог бы придумать фразы, более радующей слух королевы, даже
если бы он целый год учил ее наизусть, а не выпалил в порыве волнения.
Елизавета больше всего на свете гордилась тем, что она чистокровная
англичанка, и, несомненно, именно поэтому у нее было так много общего с ее
народом - с присущими ему спортивным духом и безыскусным юмором.
- Славный парень, не так ли, сэр Френсис? - сказала королева,
удовлетворенно вздохнув. - Сколько же тебе лет, малыш Робин?
- Четырнадцать, ваше величество. - И он поспешно добавил: - Но в
следующем месяце мне исполнится пятнадцать.
- О Боже, ты уже почти мужчина! - воскликнула Елизавета. - А куда ты
отправишься после Итона?
- В Оксфорд.*
______________
* Город в Англии, административный центр графства Оксфордшир, где
находится знаменитый университет

Возможно, за сегодняшний день Елизавета устала от науки, а быть может,
она видела в Робине пажа, который бы украсил ее приемный зал. Ей нравились
юноши такого типа. Вьющиеся каштановые волосы, широко посаженные карие
глаза, красивой формы нос, упрямый подбородок, длинные худые руки и ноги,
лицо слегка женственное, но не обнаруживающее слабости... Такие люди живут
мечтами, но обладают достаточной силой духа, чтобы воплотить их в жизнь.
Конечно, парень несколько щеголеват в его прекрасном камзоле и штанах,
расшитых золотом, чулках из белого шелка, свисающем с плеч плаще из голубого
бархата и алой плоской шапочке, которую он держал в руке. Глядя на него,
Елизавета, безусловно, думала, что он стал бы заметной фигурой в Уайтхолле.*
______________
* Уайтхолл - королевский дворец в Лондоне

- Оксфорд! - произнесла она с легкой гримасой. - Тратить зрение на
книги!
- Нет, ваше величество, я надеюсь потратить его на шпагу и использовать
ее на вашей службе.
- Ну еще бы! - сухо откликнулась королева. - Ты завоюешь всю землю и
вручишь ее в качестве рождественского подарка бедной женщине, которая желает
только жить в мире и дружбе с ее соседями. Уж лучше ты, как школяры в холле,
написал бы для меня оду, умоляя выйти замуж и иметь кучу детей.
- Ваше величество! - воскликнул Робин, откинув голову. - Если бы я был
взрослым и принцем вдобавок, то написал бы оду, в которой превзошел бы всех
школяров, вместе взятых!
Неужели это он, Робин Обри, так смело, свободно и радостно обменивался
любезностями с самой королевой Англии? И при этом слова сами собой слетали с
его губ! Он пребывал в состоянии такого напряжения, когда человек словно
раздваивается: одна его половина говорит и действует, а другая стоит рядом,
критикуя или одобряя каждые слово и жест. Как же воспримет ее величество
такую смелость? Не преподаст ли она ему такой же урок, как мистеру Хорьку?
Робин затаил дыхание, но ее величество громко расхохоталась и потрепала его