"Альфред Мейсон. Пламя над Англией " - читать интересную книгу автора- Погоди! - сказал он. В конце концов, его беспокойство могло оказаться неосновательным. Возможно, Робина навестил какой-то безобидный джентльмен из Дорсетшира, пришедший поговорить с мальчиком о прошлом. Мистер Стаффорд вышел в коридор, остановился у двери кабинета Робина и прислушался. В комнате было тихо, хотя под дверью виднелась полоска света. Наставник вернулся в общую комнату. - Позови его, - сказал он Хамфри, - и подожди, пока он ответит. Хамфри Бэннет вышел в коридор. - Робин! - позвал он. - Ты один? Ответа не последовало, и он позвал снова: - Робин! Робин! Через несколько секунд послышался тихий и сдавленный голос Робина: - Одну секунду, Хамфри! После этого комната наполнилась звуками. Робин все еще сидел на скамеечке, когда зов Хамфри достиг его ушей. Он быстро вскочил, вытер глаза и щеки носовым платком и задул свечи рядом с распятием. Мальчик не хотел, чтобы даже его друг Хамфри видел признаки его слабости. Спрятав кольцо за камзол, он подошел к двери и открыл ее. - Я один, - сказал Робин, и увидев, что рядом с Хамфри стоит мистер Стаффорд, шагнул назад к камину, чтобы единственная свеча горела позади него, оставляя его лицо в тени. - Значит, твой гость ушел? - осведомился мистер Стаффорд. - Ушел, - ответил Робин, повергнув затем в удивление своего наставника. В те дни мальчики стояли, пока им не разрешали сесть, и садились робко и хорошему поведению. Воспитатель никогда не видел, чтобы Робин вел себя так, как теперь. Он, не спросив позволения, плюхнулся на большой стул, в котором сидел сэр Френсис Уолсингем, и расположился на нем, вытянув ноги, скрестив лодыжки и свесив вниз руки, словно моряк на постоялом дворе. - И забрал с собой твои хорошие манеры, - ехидно заметил мистер Стаффорд. Робин не только не встал при этом упреке, но даже не изменил позу. Он был настолько изможден, что не мог стоять, так как у него подгибались колени. - Думаю, так оно и есть, сэр, - ответил мальчик слабым голосом. - Существуют истории о стариках, которые крадут бодрость у юношей. Очевидно, один из них только что посетил меня. - Значит, это был старик? - живо спросил мистер Стаффорд. Ну, тогда это не сэр Френсис Уолсингем. Но Робин свел на нет его надежды. - Не такой уж старик, если судить по годам. - Он молодо выглядит? - допытывался наставник. - Скорее старо для своих лет, - ответил Робин. - Буду ли я прав, предположив, что он строгий пуританин?* - продолжал хитрый мистер Стаффорд. ______________ * Пуритане (от лат. puritas - чистота) - последователи кальвинизма в Англии XVI-XVII вв., выступавшие за углубление Реформации - Мы не говорили о религии. |
|
|