"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Узник Опала " - читать интересную книгу автораэту процедуру, возможно, придется производить впоследствии. Но сейчас, в
половине десятого вечера, мистер Рикардо дал маху, и самое важное обстоятельство этого вечера ускользнуло от его внимания. Он был слишком поглощен усилиями оживить воспоминания о висте, что осложнялось действиями более молодых участников вечеринки. Столовая, гостиная и библиотека Шато-Сювлак образовывали анфиладу с гостиной посредине. Окна всех комнат выходили на широкую террасу. Дайана, как только старшие расположились за карточным столом, пошла в библиотеку и поставила граммофонную пластинку. Через минуту вся молодежь уже танцевала на террасе. Дверь между гостиной и библиотекой была закрыта, но из-за теплого вечера все окна были распахнуты настежь, поэтому музыка вкупе с ритмичным шарканьем ног танцующих ко каменным плиткам отвлекала мистера Рикардо от игры. Луну скрывала тонкая дымка белых облаков, и матовый серебристый свет делал сад и реку похожими на волшебную страну. На дальнем берегу сквозь туман поблескивали огоньки, а черные и неподвижные, как металл, деревья прикрывали террасу, словно какое-то древнее тайное капище. Однако вместо жертвоприношений мистер Рикардо видел белые плечи и светлые, расшитые серебром платья девушек. Танцующие появлялись и исчезали вновь. В результате мистер Рикардо наделал столько ошибок, что его партнеры радовались, когда роббер подходил к концу. Робин Уэбстер вошел с террасы. - Прошу прощения, миссис Тэсборо, но для меня утро начинается на рассвете, а я еще должен сделать кое-какие приготовления, прежде чем отойти ко сну. - Я тоже.- Виконт де Мирандоль поднялся со стула.- Увы, вино виноградниках.- Он с беспокойством выглянул в окно.- Не слишком сильный дождь на пару часов среди ночи пошел бы нам на пользу, мосье Уэбстер. Заклинаю вас, мосье аббат, помолиться о дожде. Робин Уэбстер обменялся рукопожатием с мистером Рикардо. - Вы хотели пойти завтра со мной на виноградник,- сказал он.- Я живу в шале за аллеей. Там и мой офис. Вы найдете меня в шале или у винного склада. Он вышел через окно, а мосье де Мирандоль - через парадную дверь, где его ожидал автомобиль. Жюль Амаде принес поднос с закусками. - Дайана!- недовольно возвысила голос миссис Тэсборо.- Немедленно иди сюда и приготовь напиток для мосье аббата! Однако аббат не захотел мешать девушке развлекаться. - Я прекрасно могу сам смешать себе грог, мадам. Пусть мадемуазель танцует, и тогда я смогу добавить в мой бокал чуть больше вашего превосходного виски, чем это сделала бы она. Когда он направился к столу, Джойс Уиппл преградила ему дорогу. - Так как я не разбираюсь в пропорциях,- смеясь, сказала она,- то благодаря своему невежеству добавлю вам в бокал еще больше виски, чем добавили бы вы. Подойдя к буфету в углу комнаты, Джойс занялась напитками, стоя спиной к остальным. Лимонад для миссис Тэсборо, виски с содовой для мистера Рикардо, горячий грог для мосье аббата... Молодежь вернулась в гостиную. Джойс обносила их пивом, сиропами и вином, весело смеясь и заявляя, что у нее большое будущее в качестве барменши. Дайана вернулась из библиотеки, |
|
|