"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Вилла Роза " - читать интересную книгу автора

двери пропускало бледный свет. Рикардо вспомнил, что при входе стоит
фонарь. Благодаря его свету Марта Гобен разглядела лицо Селии, когда та
резво устремилась к дому.
Двое впереди Рикардо замерли и затаили дыхание - кто-то тяжело
протопал по тротуару. Рикардо этот звук показался самым зловещим на свете.
Часы на дальней церкви мелодично пробили один раз. Полдевятого. Через
секунду впереди снова зажегся тонкий луч фонарика, это Ано направил его на
следующий пролет лестницы.
Здесь лежал ковер, но мужчины крались по-прежнему осторожно. По одному
они вышли на следующую площадку. Там оказался такой же коридор, как внизу.
Двери находились слева, из-под ближайшей пробивался свет.
Они постояли в темноте, прислушиваясь, но из-за двери не доносилось ни
звука. Может, она тоже пустая? Каждый с ужасом подумал, что птички
упорхнули. Лемер осторожно надавил на ручку двери и приоткрыл ее. На него
упал яркий свет. Лемер отпрянул. Это говорило о том, что в комнате кто-то
есть, однако лицо Лемера оставалось непроницаемым. Он открыл дверь пошире,
и Ано тоже кого-то увидел. Дрожа от возбуждения, Рикардо наблюдал за ним,
но и на лице Ано не было ни удивления, ни испуга, ни восторга. Он просто
стоял, не шевелясь, и смотрел. Потом повернулся к Рикардо, прижал палец к
губам и подвинулся. Рикардо на цыпочках подошел и заглянул в комнату. Он
увидел ярко освещенную спальню с заправленной кроватью. Слева, со стороны
озера, были окна, закрытые ставнями, справа - открытая дверь в смежную
комнату. Это было темное, без окна, помещение, где стояла узкая кровать, с
нее до полу свешивались простыни, как будто сорванные грубой рукой. Возле
двери в темную комнату стоял стол, на котором лежали большая зеленая шляпа
с коричневым страусовым пером и белый жакет. Но внимание Рикардо привлек
более любопытный объект: спиной к ним сидела старая карга. Большой иглой
она штопала дыру в старом мешке, мурлыча французскую песню. То и дело она
поднимала голову и смотрела на мадемуазель Селию, которая беспомощно лежала
на диване. Но ведь ее-то и ищет Ано! Подол нежно-зеленого платья свисал до
полу. Она была одета так, как описывала Элен Вокье. Руки в перчатках были
скручены за спиной, ноги скрещены так, что она не смогла бы стоять, и
безжалостно связаны в щиколотках. Верхнюю часть лица, как маска, закрывала
мешковина, края которой были зашиты на затылке. Девушка лежала так тихо,
что, если бы не вздымающаяся грудь и дрожь, иногда сотрясающая тело, можно
было бы подумать, что она мертва. Она не сопротивлялась, не вырывалась; она
лежала тихо и неподвижно. Один раз она скорчилась от боли, и старуха
протянула руку к блестящей алюминиевой фляжке, стоящей рядом на столике.
- Тихо, крошка!- буркнула она и властно постучала фляжкой по столу.
Этот стук вселил такой ужас в девушку, что она тут же напряглась всем телом
и - окаменела.- Я еще не все для тебя приготовила, дура,- сказала старуха и
снова склонилась над мешком.
У Рикардо в голове все перепуталось... Они пришли сюда, чтобы
арестовать эту девушку - она выскочила из салона мадам Довре, с юной прытью
перебежала полоску травы, потом мчалась по тротуару к этому дому, чтобы ее
никто не успел увидеть,- и вот она пленница, она лежит в своем прекрасном,
изысканном наряде, отданная во власть тех самых людей, что были ее
сообщниками?!
Вдруг в саду раздался визг, пронзительный визг прямо под окнами.
Старуха вскочила, девушка на диване приподняла голову. Старуха сделала шаг