"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Вилла Роза " - читать интересную книгу автора

Всем было ясно только одно. Начиная осмотр, он вел себя очень
уверенно, поскольку речь шла о чудовищном, но, в сущности, всем понятном
злодеянии. Однако в этой комнате он обнаружил что-то такое, что заставило
его разволноваться, что делало преступление куда более запутанным и
непостижимым.
- Так что, может быть, мосье Флерио прав?- несмело спросил комиссар.
- Дело в духе дела Дрейфуса? О-ла-ла! Нет, тут кое-что другое.
"Что другое?" - спросил себя Рикардо. Он еще раз осмотрел комнату и не
нашел ответа. Впрочем, когда его взгляд упал на украшение, висящее на
стене, вопрос улетучился сам собой. Украшением, если его можно было так
назвать, служил разрисованный тамбурин с пучком привязанных сбоку ярких
лент; он висел на стене между диваном и камином на высоте человеческого
роста. Конечно, это могла быть всего лишь безвкусная, вульгарная
безделушка, вполне подходящая для гостиной такой женщины, как мадам Довре,
но Рикардо сразу вспомнил концертный зал в Лимингтоне и реквизит того
спиритического шоу. Он со скрытым торжеством подумал, что Ано не все здесь
заметил, и в его мысли ворвался голос доблестного сыщика, подтверждающий
этот вывод:
- Здесь мы все осмотрели, пойдемте наверх. Сначала заглянем в комнату
мадемуазель Селии, потом расспросим горничную, Элен Вокье.
Четверо мужчин в сопровождении Перрише вышли в холл и поднялись на
второй этаж. Спальня Селии была в юго-западном углу дома, светлая, нарядная
комната; одно окно смотрело на дорогу, два других, между которыми стоял
туалетный столик,- в сад. Дальше дверь вела в ванную, отделанную белым
кафелем. На полу были разбросаны скомканные полотенца. На кровати валялось
платье из плотного темно-серого шелка и нижняя юбка; в нише у окна на
комоде лежала большая серая турецкая шляпа; на стуле - тонкое белье и пара
шелковых серых чулок в тон к замшевым туфлям.
- Вы здесь увидели свет в окне в половине десятого?- спросил Ано у
Перрише.
- Да, мосье.
- Надо полагать, в это время мадемуазель Селия переодевалась.
Беснар тем временем рыскал по комнате - там откроет шкаф, здесь
выдвинет ящик. Он с усмешкой отозвался:
- Мадемуазель Селия была очень щепетильная и аккуратная леди, судя по
комнате и порядку в гардеробе, она бережно относилась к своим дорогим
вещам. И похоже, переодевалась она в необычной для пес спешке.
Во всей комнате мистеру Рикардо чудилась некая утонченность, даже
хрупкость, как будто изящество девушки наложило на нее свой отпечаток.
Ветермил остался стоять на пороге, с угрюмым видом наблюдая за тем, как
офицеры полиции оскверняют девичью комнатку.
Ано, однако, не трогали подобные сантименты. Он подошел к туалетному
столику и один за другим стал открывать немногочисленные кожаные футляры, в
которых хранились украшения Селии. В одной-двух коробочках блеснули камни и
металл, но остальные были пусты. Одну такую коробочку Ано задержал на
ладони, и Беснар впервые за долгое время проявил нетерпение:
- Вы же видите, она пустая, мосье,- и тут вдруг в комнату вошел
Ветермил.
- Да, вижу,- сухо сказал Ано.
Это был футляр от длинных сережек - вне всякого сомнения, от тех