"Патриция Мэтьюз. Трудный выбор " - читать интересную книгу авторапоказывая пальцем на заднюю скамью.
- Боюсь вас разочаровать, мистер Дивер, - сказал Хоуки, поднимаясь на ноги и потягиваясь. - Я очень ценю ваше великодушное предложение, правда, но буду ужинать с паровозной бригадой. - Уверяю вас, сэр, это не было приглашением, - с усмешкой ответил Дивер. Хоуки лениво ухмыльнулся: - Ну, тогда ничего страшного не случится, если я не приму его, да? Он улыбнулся, приподнял свою шляпу, прощаясь с Рей-чел и Милдред, и вышел из вагона. - Неужели этот человек настолько туп, что совершенно не понимает, что его никто и не приглашал? - произнес Дивер, ни к кому не обращаясь. - Я очень сильно сомневаюсь, дядя, что он не понял, - сказала Рейчел, пряча улыбку. Столовая, в которую проводили пассажиров, представляла собой низкое деревянное здание без окон по бокам, но с большим окном и дверью в торце. С тротуара, вытянувшегося вдоль пыльной дороги, к двери столовой вели деревянные ступеньки. Судя по всему, здание, недостаточно большое, не могло вместить всех посетителей - шум внутри казался почти невыносимым. Многие из прибывших были иностранцами, и журчание их непривычной речи смешивалось с энергичными голосами американских поселенцев, смехом и плачем детей. Комната была ярко освещена четырьмя подвешенными к потолку связками масляных светильников. В столовой для пассажиров первого класса белые льняные скатерти на столах, серебро, фарфор и хрусталь создавали приятную обстановку, - Отвратительно, - пробурчал Дивер, оглядывая столпившихся в В этом зале стояли два очень длинных общих стола, за которыми тесно сидели посетители, а остальные желающие поесть выстроились вдоль стен в надежде перехватить что-нибудь из еды, прежде чем поезд тронется в путь. - Здесь необходимо построить перегородку, чтобы отделить порядочных людей от этого сброда, - раздраженно высказался Дивер. - А я думаю, что тех бедняг, которые не смогли найти себе места, следует пустить сюда, - пылко заявила Рейчел. - В конце концов, здесь места много, и они могут получить какую-нибудь еду. - Им следовало подумать об этом раньше, когда они пытались сэкономить, путешествуя в вагонах для эмигрантов, - проворчал Дивер. - Неужели они рассчитывали, что за такую цену им предоставят обслуживание, как для первого класса? Рейчел, почувствовав жалость к людям, вынужденным ехать эмигрантским классом, обратила внимание на мужчину и женщину с двумя детьми, и ее жалость странным образом превратилась в зависть. Семья была, вне всякого сомнения, бедна, но это, казалось, нисколько их не беспокоило - лица светились волнением от переживаемого события и, главное, любовью друг к другу. Сердце подсказало Рейчел, что она видит перед собой пример абсолютного и полного счастья, и девушка поняла, что отдала бы все на свете, чтобы оказаться на месте этой женщины, - не потому, что очень хотела иметь мужа и детей, а потому, что желала ощутить такую же радость. Вздохнув, она снова повернулась к столу. Пища была сытная, не очень острая, и Рейчел ела с аппетитом. Чего нельзя было сказать о дяде Джулиусе. Его жалобы так раздражали |
|
|