"Барбара Мецгер. Навеки твой " - читать интересную книгу авторапоисках карандаша и бумаги. В одном из верхних ящиков лежала маленькая пачка
писем, перевязанная голубой лентой. Письма подозрительно походили на послания, которые он отправлял графине дважды в год в ответ на подарки ко дню рождения и к Рождеству. Рекс захлопнул ящик и нашел то, что искал, в нижнем. - Вашу сводную сестру и ее тетю можно вычеркнуть из списка подозреваемых. Насколько я понимаю, они оставались на балу, пока за ними не послали после того, как прибыли стражники. Странно. - Нет. Сомневаюсь, что они заметили мой уход. - Так вот как о вас заботятся?! - Дэниел помрачнел, как грозовая туча. Он бы со своей сестры в Лондоне глаз не спускал. - Элейн слишком волновалась на своем первом балу в "Олмаке", а ее тетя, мисс Гермиона Холи, сестра сэра Фредерика, сидела с другими компаньонками, высматривая подходящих женихов. Элейн беспокоится обо мне. - И все же она не помогала вам, когда вас арестовали, - сказал лорд Рексфорд. Это было утверждение, а не вопрос. Аманда впилась в него взглядом. - Ей семнадцать, что она должна была сделать? Ее отец умер ужасной смертью. Говорили, что она и мисс Холи на следующий день покинули Лондон, чтобы похоронить баронета на семейном кладбище в Гемпшире. - Отлично, значит, они не подозреваемые и не свидетели. Почему вы не начинаете сначала? - Я много раз рассказывала свою историю. Наверняка вы знаете все детали из газет, от слуг, из городских сплетен. Дэниел кивнул, Рексфорд, не обращая внимания, делал пометки в блокноте. - Мне нужно услышать это из ваших уст, потому что доказать невиновность - Но я не совершала преступление! - Я знаю. - Рексфорд коснулся ее руки и тут же отдернул пальцы. - Но мне нужны подробности. Скажем, возникнет вопрос о вашем жемчуге. Вы можете доказать, что он принадлежит вам, у вас есть счет из магазина? - Он принадлежал моей матери. - Значит, он завещан, и слуги помнят ожерелье. Легкое доказательство. А если скажут, что у вас есть бриллиантовое ожерелье? - У меня его нет. Сэр Фредерик продал его и другие драгоценности матери, чтобы заплатить лечившим ее докторам, как он уверял. - Но вы могли сами продать ожерелье или выбросить в мусорный ящик. Тогда против доводов обвинения были бы только ваши слова! - Понятно. - Аманда теребила нитку жемчуга на шее. Рекс кивнул: - Это гораздо тяжелее доказать, но возможно. А теперь вернемся к началу печальных событий. Нет, пожалуй, расскажите о своей жизни в доме сэра Фредерика. Аманда рассказала о браке матери, о ее угасании и смерти, о гневе сэра Фредерика. О том, как он незаконно присвоил ее наследство и украл приданое, и она оказалась в роли бедной приживалки. - Почему вы не сбежали? - спросил Дэниел. - Моя тетя приняла бы вас. - И оставить маленькую Элейн с неуравновешенным отцом, скупившимся на ее одежду, образование и самые простые развлечения? Я не могла ее бросить. - Замечательно, - сказал лорд Рексфорд, - но теперь она достаточно повзрослела для ярмарки невест. |
|
|