"Барбара Мецгер. Навеки твой " - читать интересную книгу автора

Дэниел надел чистый жилет, во всяком случае - чище прежнего.
- С такими друзьями не пропадешь.
- Верно.
- Расскажи о твоей подопечной.
Рекс рассказал то немногое, что знал. Конечно, он умолчал о прекрасной
фигуре и нежной коже девушки и лишь описал ее состояние и повторил
немногочисленные слова, которыми они обменялись.
- У тебя есть предположения?
Рекс знал, что Дэниел спрашивает об убийстве, а не о том, девственница
мисс Карвилл или нет. Эта мысль болталась в уме Рекса, словно ставня на
ветру.
- Нутром чувствую, что она никакая не убийца, а няня Браун клянется,
что в противном случае графиня бы не послала за нами. Кроме того, возможно,
у нее были веские основания.
- Достаточные для суда и Найджела?
Рекс не знал, и это его тревожило.
- Ты готов? Мне не хочется оставлять ее одну в доме. Большинство слуг в
отпуске. - Он с усилием встал. Черт, такие нагрузки не для изувеченной ноги!
Рекс сделал последний глоток вина перед возвращением в Мэйфер.
Дэниел смотрел на него, не предложив помощи.
- Что ж, если ее осудят, твоя мать, по крайней мере, не заставит тебя
жениться на ней.
Стакан выскользнул из пальцев Рекса.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Само собой разумеется, что тетя Маргарет не примет в семью убийцу,
даже если девушка - ее крестница. Она может и мужа застрелить. То есть
тебя, - пояснил Дэниел на тот случай, если Рекс не понял.
Рекс застрял на страшном слове:
- Жениться?
- Жена пэра получает специальные привилегии в судах, правда? А ты, без
сомнения, скомпрометировал женщину. Увез ее на своей лошади, принес в дом
своей матери, где нет приличной компаньонки. К тому же раздел ее. Если это
не компрометирует леди, я не знаю, что надо сделать. Если только задрать ей
юбку на скамейке в Гайд-парке!
Пока Рекс бормотал объяснения, Дэниел повязал вместо галстука покрытый
пятнами платок и взвалил чемодан на плечо. Он больше походил на докера, чем
на джентльмена, но Рекс был не в том положении, чтобы возражать. Его
собственная рубашка и сюртук запятнаны кровью, а промокший галстук полетел в
мусорное ведро. Кроме того, кого волнует аккуратность, когда Дэниел говорит
о женитьбе?
- Черт побери, я спас ее от побоев и изнасилования! Я привез ее туда,
где о ней позаботятся и вылечат.
Дэниел легко пошел вниз по лестнице, словно нес шляпную картонку, а не
чемодан.
- Тебе следовало бы помнить, что свет нисколько не интересуют причины и
права, его волнует только внешняя сторона дела. Сын графа и незамужняя леди
одни в доме! У меня в ушах звенят свадебные колокола. Так что лучше надейся
на то, что она виновна.
- Нет, я не буду надеяться на это. И никто не заставит меня пойти под
венец.