"Барбара Мецгер. Навеки твой " - читать интересную книгу автора Дэниел надел чистый жилет, во всяком случае - чище прежнего.
- С такими друзьями не пропадешь. - Верно. - Расскажи о твоей подопечной. Рекс рассказал то немногое, что знал. Конечно, он умолчал о прекрасной фигуре и нежной коже девушки и лишь описал ее состояние и повторил немногочисленные слова, которыми они обменялись. - У тебя есть предположения? Рекс знал, что Дэниел спрашивает об убийстве, а не о том, девственница мисс Карвилл или нет. Эта мысль болталась в уме Рекса, словно ставня на ветру. - Нутром чувствую, что она никакая не убийца, а няня Браун клянется, что в противном случае графиня бы не послала за нами. Кроме того, возможно, у нее были веские основания. - Достаточные для суда и Найджела? Рекс не знал, и это его тревожило. - Ты готов? Мне не хочется оставлять ее одну в доме. Большинство слуг в отпуске. - Он с усилием встал. Черт, такие нагрузки не для изувеченной ноги! Рекс сделал последний глоток вина перед возвращением в Мэйфер. Дэниел смотрел на него, не предложив помощи. - Что ж, если ее осудят, твоя мать, по крайней мере, не заставит тебя жениться на ней. Стакан выскользнул из пальцев Рекса. - Что ты хочешь этим сказать? - Само собой разумеется, что тетя Маргарет не примет в семью убийцу, тебя, - пояснил Дэниел на тот случай, если Рекс не понял. Рекс застрял на страшном слове: - Жениться? - Жена пэра получает специальные привилегии в судах, правда? А ты, без сомнения, скомпрометировал женщину. Увез ее на своей лошади, принес в дом своей матери, где нет приличной компаньонки. К тому же раздел ее. Если это не компрометирует леди, я не знаю, что надо сделать. Если только задрать ей юбку на скамейке в Гайд-парке! Пока Рекс бормотал объяснения, Дэниел повязал вместо галстука покрытый пятнами платок и взвалил чемодан на плечо. Он больше походил на докера, чем на джентльмена, но Рекс был не в том положении, чтобы возражать. Его собственная рубашка и сюртук запятнаны кровью, а промокший галстук полетел в мусорное ведро. Кроме того, кого волнует аккуратность, когда Дэниел говорит о женитьбе? - Черт побери, я спас ее от побоев и изнасилования! Я привез ее туда, где о ней позаботятся и вылечат. Дэниел легко пошел вниз по лестнице, словно нес шляпную картонку, а не чемодан. - Тебе следовало бы помнить, что свет нисколько не интересуют причины и права, его волнует только внешняя сторона дела. Сын графа и незамужняя леди одни в доме! У меня в ушах звенят свадебные колокола. Так что лучше надейся на то, что она виновна. - Нет, я не буду надеяться на это. И никто не заставит меня пойти под венец. |
|
|