"Барбара Мецгер. Козырной туз ("Карточный домик" #1) " - читать интересную книгу авторапереполнял гнев. Какой бы ни была Мона, прежде всего она - женщина, а
Алекс - истинный джентльмен. Джентльмен, который собирается как можно быстрее унести ноги отсюда, как только найдет свои туфли. - Видишь ли, мне приходится думать о будущем, - торжественно заявила она. Да пропади они пропадом - эти чертовы туфли! В конце концов, можно пойти и босиком. Хоть по раскаленным угольям - только как можно быстрее. А вот без сюртука не уйдешь. Там ключи от дома и портмоне. Ему понадобятся деньги, чтобы нанять экипаж. - Ты не могла так быстро растратить состояние, которое тебе оставил Монро. Найми хорошего управляющего делами. Когда в поисках фрака Алекс полез под туалетный столик, Мона сказала: - Но мне нужна респектабельность. Алекс оглядел спальню. В комнате зловеще мерцали свечи. Запах секса смешался с тяжелым запахом духов Моны. Розовые атласные покрывала валялись в куче на полу рядом с ее прозрачным красным халатиком. - Тебе следовало позаботиться об этом раньше. Мона всплеснула руками: - Я хочу иметь титул. Ах, так вот где его фрак - под кроватью! - Ну уж нет. Титулами я не разбрасываюсь, мадам. Карды всегда женятся по любви. А я никогда не говорил, что люблю тебя. - Ах, но ты полюбишь меня после свадьбы. Алекс взялся за ручку двери. - Свадьбы не будет, Мона. Ни сейчас, ни завтра, ни через год - никогда. Чистую, невинную девушку, а не похотливую шлюху, которой известны сотни способов, как доставить удовольствие мужчине, и в чьей постели, еще до того как высохнут чернила на свидетельстве о браке, побывают сотни таких, как он. Может быть, мужчина и мечтает о жене, владеющей искусством соблазнения, чувственной и игривой. Но это он должен ее всему этому обучить. Леди Кард, о которой мечтает Алекс, будет именно такой - настоящей леди, до мозга костей. - Я ее пока не нашел. - Полагаю, ты будешь вынужден прекратить свои поиски, как только мой адвокат засудит тебя за нарушение данного тобой обещания. Алекс не сдержал улыбки. Мужчина, взлетевший на вершину блаженства, не может нести ответственность ни за какие обещания, клятвы или мольбы. Если до сих пор еще не существует закона об этом, на ближайшем заседании парламента он выдвинет его на обсуждение. - Любой адвокат, у которого есть яйца под адвокатской мантией, просто посмеется над подобным судебным иском. - Но только не мой бывший деверь - новоиспеченный барон, который жаждет респектабельности точно так же, как и я. Он не захочет скандала. Да и тебе скандал ни к чему. Мона права. Скандал Алексу ни к чему. До сих пор он благополучно избегал скандалов. Были только слухи, раздуваемые леди Люсиндой - еще одной досадной ошибкой графа Карда. Леди Люсинда Эпплгейт считалась самой главной и влиятельной фигурой на лондонском рынке невест. Не будь она дочерью герцога, в ее двадцать пять лет леди Люсинду можно |
|
|