"Барбара Мецгер. Козырной туз ("Карточный домик" #1) " - читать интересную книгу автораНелл подумала, что кем бы ни был этот джентльмен, его приезд сюда - самое
интересное и волнующее событие, произошедшее в Кингстон-апон-Гулле с тех пор, как предыдущий викарий сбежал в Канаду с женой своего помощника. О неизвестном говорили даже в табачной лавке, куда Нелл зашла, чтобы пополнить запасы табака для брата. - Правда, что в деревне прячется какой-то дворянин? - спросил ее продавец. - Я слыхал, что он граф, - вмешался в разговор покупатель. - Нет, герцог, - возразил какой-то беззубый старик. - Подлый это народец. Говорят, какой-то герцог укокошил своего камердинера... Продавец перегнулся через прилавок и, многозначительно глядя на Нелл, прошептал: - Говорят, приезжий собирается нанять адвоката, мистера Силбигера, чтобы он защитил его от выдвинутых ему обвинений. Один из покупателей добавил: - Утром он отправил из гостиницы письмо с конным посыльным. - А я слышал, что мистер Силбигер послал своего работника в контору судьи, - заметил беззубый старик. - Хотя никто не знает, зачем ему ехать сюда, чтобы нанять себе адвоката. Их в Лондоне пруд пруди. Нелл согласилась с посетителями табачной лавки, что все это очень странно. Признавшись, что до сих пор еще не видела чужака, она сильно разочаровала всех присутствующих. - Надеюсь, что еще увижу его, - искренне добавила она, заплатила за покупку и вышла из лавки. заброшенную деревушку. То, что его приезд совпал по времени с неожиданным отъездом брата, насторожило Нелл. В конце концов, записку, после получения которой Филан внезапно стал собираться в дорогу, принесли из деревни как раз в то время, когда незнакомец должен был принимать ванну. Слава Богу, что Нелл уже вышла из табачной лавки, поскольку вскоре почувствовала, что залилась румянцем стыда от неподобающих мыслей и волнующих образов. Отбросив в сторону размышления о размерах его носа и его мужского достоинства, она стала думать о том, что скорее всего между чужаком и ее братом есть какая-то связь. И ничего хорошего она не сулит. Иначе бы Филан, узнав о его приезде, остался бы, чтобы радушно встретить старого друга или знакомого, или делового партнера. А он внезапно сорвался с места и, прежде чем уйти из дома, взял с Нелл обещание обходить стороной незнакомца, который, на его взгляд, представляет опасность. Но будь приезжий распутником и повесой, разве отказался бы он от благосклонности всеми признанной красавицы Китти Джонстон? С другой стороны, кто знает, что на уме у Филана? Зачем он так часто ездит куда-то, то ли в Скарборо, то ли в Гулль? Тетя Хейзел предположила, что у него есть любовница. А вдруг дело гораздо серьезнее и он замешан в шпионаже или в контрабанде? Или в азартных играх, или... в чем-то другом, что заставляет его избегать богатого джентльмена с титулом, связями в Лондоне, ведущего переписку с местными представителями закона? Филан был угрюм и замкнут, подвержен приступам меланхолии и раздражения, однако Нелл была уверена, что он не преступник. Брат отличался бережливостью, а положа руку на сердце - был довольно прижимист. Он не был |
|
|