"Энн Мэтер. Вересковая пустошь" - читать интересную книгу автораДомине подошла к ее столу, и сказала:
- Вот и ты, дитя мое. Как видишь, мистер Мэннеринг наконец приехал забрать тебя домой. Домой? Это слово застряло в горле у Домине. Где теперь ее дом? В каком-нибудь поместье, принадлежащем этому человеку? В отеле в Богноре? Или, наконец, в "Грей-Уитчиз"? - Да, - нерешительно произнесла она. - Здравствуйте. Как... поживаете? Она неловко протянула руку, и Джеймс Мэннеринг, чуть заметно пожав плечами, поздоровался с ней. Она подумала, что артистичными в нем были только ладони - длинные, узкие, с гладкими аккуратными ногтями. - Привет, Домине, - бесстрастно произнес он. - Ты готова ехать? - О, но... - начала настоятельница, взглянув сначала на Домине, а потом на Мэннеринга. - Вы разве не останетесь на обед? Это даст Домине возможность поближе познакомиться с вами. В конце концов, вы для нее абсолютно чужой человек, разве я не права? Мэннеринг на мгновение сжал губы. - Да, мы чужие друг другу, мать настоятельница, - согласился он, - тем третьего лица. - В его словах отчетливо звучал сарказм. - Кроме того, как вы знаете, я задержался с приездом из-за погоды, а мне хотелось бы вернуться в Лондон до обеда. У Домине перехватило дыхание. До настоящего момента она настолько была поглощена мыслью о встрече с этим человеком, что не успела толком осознать, что значит "стать его подопечной". Ведь ей придется беспрекословно слушаться его; куда бы он ни сказал ей идти - она обязана подчиниться. Девушка вздрогнула, и настоятельница почувствовала ее волнение. Расправив плечи, она произнесла: - Тем не менее, мистер Мэннеринг, я настаиваю на том, чтобы вы выпили с нами чаю. Поскольку вы незнакомец для всех нас, я бы хотела обсудить с вами будущее Домине. Само собой разумеется, нам хотелось бы знать, каковы ваши планы в отношении воспитанницы и какие шаги вы предприняли для того, чтобы она могла продолжить обучение. Домине всегда была одной из наших самых способных учениц, и было бы весьма обидно, если бы ее таланты пропали впустую - теперь. Мэннеринг достал портсигар и, прежде чем вытащить сигару и взять ее в зубы, проницательно взглянул на настоятельницу. - Очень хорошо, - изрек он. - Чаю так чаю. Но сначала - вот это. - Он указал на сигару. - Вы не возражаете? |
|
|