"Энн Мэтер. Пикник по-итальянски" - читать интересную книгу автора

- По-моему, вы боитесь звонить, мисс Дэниелз. И если я прав, значит, вы
все это время мне лгали.
Тесс мгновенно вспыхнула.
- Кто вы такой, чтобы судить обо мне? Даже если допустить, что ваш сын
связался с женщиной, которая старше его на много лет, моей вины здесь нет.
Это ваша вина. Как-никак вы его отец. По-моему, эта ваша обязанность -
следить за тем, чтобы ничего такого не произошло.
Синьор Кастелли не сделал ни единого движения, но именно неподвижность
отчего-то ее очень испугала. Неожиданно он улыбнулся, и от чувственности
этой улыбки у нее перехватило дыхание.
- Оказывается, у кошечки есть коготки.
Тесс почувствовала себе неловко.
- Извините, - пробормотала она. - Я не должна была так говорить.
- Напротив, синьорина. Это я должен просить у вас прощения. Вы
совершенно правы. В том, что произошло, вашей вины нет. Мой сын всегда был
упрям, но это не оправдывает моей грубости.
Его глаза смягчились, и Тесс со страхом поняла, что тонет в их янтарной
глубине.
- Все в порядке, - заикаясь, сказала она и сделала попытку улыбнуться.
- Нет, не в порядке, - удерживая ее взгляд, возразил мужчина голосом,
от которого у нее закружилась голова. - Я позволил себе усомниться в вашей
честности, не зная вас. Если вы дадите мне номер телефона вашей мачехи, я
позвоню ей сам.
Как он ловко поймал ее, изменив тактику, в смятении подумала Тесс. Если
она даст ему номер телефона и если вдруг Эшли у матери не окажется, Андреа
сойдет с ума от беспокойства. А если Кастелли еще объяснит, почему ищет
Эшли, тогда даже страшно представить, что с ней случится.
Сконцентрировавшись на жемчужно-сером узле его галстука, Тесс
раздумывала, как ей быть. Чтобы дать ему номер телефона, не может быть и
речи. Но прямой отказ только укрепит его сомнения в ее искренности... Черт
возьми, почему бы в магазин не зайти хоть одному покупателю!
Она кашлянула.
- Я не думаю, что имею на это право, - вложив в голос максимум
сожаления, сказала она. - Видите ли, у Андреа очень слабое здоровье. Вы
можете ее сильно расстроить.
- Синьорина...
- Зовите меня Тесс, - мягко перебила его девушка.
Воздух со свистом вырвался сквозь его сжатые зубы.
- Хорошо... Тесс. Почему вы так уверены, что мой звонок ее обязательно
расстроит? Я не собираюсь запугивать мать Эшли.
Тесс едва слышала, что он говорил. Ее имя, произнесенное на итальянский
манер, звучало красиво и мелодично. Кто он, этот мужчина? - некстати
подумала она. Черты его лица, хорошо скрываемая, но ощущаемая надменность, с
которой он к ней обращается, великолепное чувство стиля - все выдает в нем
человека, в жилах которого течет благородная кровь. Интересно, кто его жена
и как она относится к сложившейся ситуации? Глупый вопрос. Вряд ли она
пришла в восторг, узнав о случившемся. Но если Марко унаследовал от отца
хотя бы часть магнетизма, таившегося в неправильных чертах его лица, тогда
она готова понять, почему Эшли, забыв про разницу в возрасте, принимала
ухаживания юноши.