"Энн Мэтер. Ребенок Джека Риордана " - читать интересную книгу авторадымящимся кофе. Она разговаривала с миссис Грэди. В отличие от него самого,
Рейчел не казалась ни расслабленной, ни отдохнувшей. Хотя Джек считал, что она всегда выглядела потрясающе. Блузка из полупрозрачного муслина с ярким рисунком и коричневые льняные брюки идеально облегали точеную фигуру. Ее прямые светлые волосы касались воротника, и Джек сразу вспомнил, как восхитительно было прошлой ночью ощущать их прикосновения к своей коже. Увидев его, женщины замолчали. - Доброе утро, - бодро произнес он. - Я не помешал? - Конечно же нет, мистер Риордан. - Миссис Грэди широко улыбнулась, однако Рейчел старательно избегала его взгляда. - Вероятно, вы хотите позавтракать. Что вам подать? Джеку хотелось, чтобы Рейчел посмотрела на него, но она, бегло взглянув в его направлении, отошла к окну и стала смотреть на сад. Видит Бог, он привык к ее равнодушию за последнюю пару лет. Но после прошлой ночи такое поведение показалось ему странным. Джек пересек кухню и остановился рядом с женой. - Привет, - сказал он внезапно охрипшим голосом. - Я огорчился, когда проснулся один. Рейчел отпила глоток кофе. - Правда? - сказала она, не глядя на него. - Да, наверное, ты привык заниматься сексом и по утрам тоже. Ну зачем она это сказала? Пока Джек, прищурившись, смотрел на нее, Рейчел проклинала себя за несдержанность. Она совсем не собиралась говорить о сексе с Джеком. Или напоминать себе, как идеально все было у них прошлой красивым мужчиной - "сногсшибательно красивым", как выразилась Карен, и Рейчел вынуждена была с ней согласиться. Видимо, от ирландских предков ему достались непослушные темные волосы, зеленые глаза, чистые и прозрачные, словно вода горного озера, и эти чувственные черты лица. То, что он был высок и худощав и двигался с гибкостью пантеры, лишь добавляло ему сексуальной привлекательности. Они влюбились друг в друга с первого взгляда, и у них был просто сказочный роман. Рейчел думала, что никто и ничто не может встать между ними. Но она жестоко ошиблась. - Я что-то пропустил? Рейчел услышала нотку раздражения в голосе Джека. Надо сказать правду о прошедшей ночи, подумала она. Несправедливо позволять ему думать, что они снова вместе. Она знала, что одно ее слово - и они весь день проведут в постели. Но от этого станет только хуже. - Думаю, ты догадываешься, что я имею в виду, - произнесла она нарочито небрежным тоном. - Ты ведь не жил в монашеском воздержании все это время, не так ли? - Боже мой! - Бурная реакция Джека была тем, чего и следовало ожидать. Хорошо, что домоправительница вышла из комнаты, оставив их наедине. - Откуда у тебя такие мысли? - Но ведь это правда, разве нет? - Во рту у Рейчел пересохло. - Ты встречаешься с кем-то? - Я встречаюсь с массой народу, - резко ответил Джек. - В чем дело, Рейчел? Что произошло прошлой ночью? Почему ты ничего не сказала мне до того |
|
|