"Энн Мэтер. В мерцании свечей " - читать интересную книгу авторазадалась целью заинтриговать меня, и преуспела в этом. Можешь быть довольна.
Около столика появился сомелье, и Пол заказал виски себе и мартини для Карен. Затем подошел главный официант, чтобы принять заказ, и Пол, взяв меню, распорядился за них обоих, как всегда делал в прошлом. Когда им принесли напитки и они ждали первой перемены, Пол заметил: - Никаких возражений? Я был уверен, что пока я выбираю еду, ты придумываешь какой-нибудь ядовитый комментарий. - Не умничай, - возразила Карен, недовольная его насмешкой. - Я должна бы поздравить тебя с помолвкой, но не буду этого делать. - Все равно спасибо. Так ты об этом хотела поговорить? Карен поперхнулась. - Я же сказала тебе, что это дело ничего общего с нами не имеет, - сердито отрезала она. Пол пожал плечами. Подали охлажденную дыню. У Карен пропал всякий аппетит, что было ей несвойственно. Она просто ковыряла в тарелке. Пол съел свою порцию и сказал: - Ну ладно, тогда рассказывай. Не держи меня в напряжении. Карен отодвинула от себя тарелку. - Моя... моя мать попросила меня поговорить с тобой, - медленно начала она. - О! Понимаю. А как сейчас поживает Мэйделин? - Пол допил свой бокал. - Я все собираюсь навестить ее. - С ней все в порядке, - ответила Карен, радуясь хоть небольшой задержке. - Уверена, она очень тебе обрадуется. Ты всегда был ее любимцем. - Прекрасно. - Он поднял брови. - Ну... продолжай. - На самом деле я хотела поговорить с тобой насчет Сандры. - Почему? Ей нужны деньги или что-то в этом роде? - Нет, - коротко возразила Карен. - Деньги, полагаю, для тебя начало и конец всего. - Они помогают жить, - саркастически за метил он. - Во всяком случае, здесь дело не в деньгах. Сандра ходит повсюду с Саймоном... твоим дорогим братцем Саймоном, вот так! - Саймоном? - повторил за ней Пол. Все следы насмешки исчезли с его лица. - Господи боже! Она что, совсем сошла с ума? Саймон гораздо старше ее и к тому же женат. Карен, вздохнув, кивнула: - Это знаю я, это знаешь ты, а Сандра, по-видимому, нет. Ты же помнишь, какая она своевольная, какая взбалмошная и неуправляемая. Один бог знает, во что она с ним впутается. Она достаточно глупа, чтобы позволить ему... ну, ты понимаешь... Пол кивнул и задумчиво посмотрел на поставленную перед ним лососину. - Что ей нужно, так это хорошая порка, - свирепо пробормотал он. - Вот именно, но некому за это взяться, - уныло проговорила Карен. Пол пожал плечами: - Итак. Чего вы ждете от меня? - Ты же знаешь Саймона, - Карен серьезно поглядела ему в глаза, - и можешь его приструнить. Ты мне это сам говорил. Мы хотим, что бы ты запретил ему видеться с ней. Нас она не послушается, и, кроме как запереть ее на ночь, мы ничего сделать не можем. |
|
|