"Энн Мэтер. В мерцании свечей " - читать интересную книгу автора

задалась целью заинтриговать меня, и преуспела в этом. Можешь быть довольна.
Около столика появился сомелье, и Пол заказал виски себе и мартини для
Карен. Затем подошел главный официант, чтобы принять заказ, и Пол, взяв
меню, распорядился за них обоих, как всегда делал в прошлом.
Когда им принесли напитки и они ждали первой перемены, Пол заметил:
- Никаких возражений? Я был уверен, что пока я выбираю еду, ты
придумываешь какой-нибудь ядовитый комментарий.
- Не умничай, - возразила Карен, недовольная его насмешкой. - Я должна
бы поздравить тебя с помолвкой, но не буду этого делать.
- Все равно спасибо. Так ты об этом хотела поговорить?
Карен поперхнулась.
- Я же сказала тебе, что это дело ничего общего с нами не имеет, -
сердито отрезала она.
Пол пожал плечами. Подали охлажденную дыню. У Карен пропал всякий
аппетит, что было ей несвойственно. Она просто ковыряла в тарелке.
Пол съел свою порцию и сказал:
- Ну ладно, тогда рассказывай. Не держи меня в напряжении.
Карен отодвинула от себя тарелку.
- Моя... моя мать попросила меня поговорить с тобой, - медленно начала
она.
- О! Понимаю. А как сейчас поживает Мэйделин? - Пол допил свой бокал. -
Я все собираюсь навестить ее.
- С ней все в порядке, - ответила Карен, радуясь хоть небольшой
задержке. - Уверена, она очень тебе обрадуется. Ты всегда был ее любимцем.
- Прекрасно. - Он поднял брови. - Ну... продолжай.
Карен неохотно начала снова:
- На самом деле я хотела поговорить с тобой насчет Сандры.
- Почему? Ей нужны деньги или что-то в этом роде?
- Нет, - коротко возразила Карен. - Деньги, полагаю, для тебя начало и
конец всего.
- Они помогают жить, - саркастически за метил он.
- Во всяком случае, здесь дело не в деньгах. Сандра ходит повсюду с
Саймоном... твоим дорогим братцем Саймоном, вот так!
- Саймоном? - повторил за ней Пол. Все следы насмешки исчезли с его
лица. - Господи боже! Она что, совсем сошла с ума? Саймон гораздо старше ее
и к тому же женат.
Карен, вздохнув, кивнула:
- Это знаю я, это знаешь ты, а Сандра, по-видимому, нет. Ты же помнишь,
какая она своевольная, какая взбалмошная и неуправляемая. Один бог знает, во
что она с ним впутается. Она достаточно глупа, чтобы позволить ему... ну, ты
понимаешь...
Пол кивнул и задумчиво посмотрел на поставленную перед ним лососину.
- Что ей нужно, так это хорошая порка, - свирепо пробормотал он.
- Вот именно, но некому за это взяться, - уныло проговорила Карен.
Пол пожал плечами:
- Итак. Чего вы ждете от меня?
- Ты же знаешь Саймона, - Карен серьезно поглядела ему в глаза, - и
можешь его приструнить. Ты мне это сам говорил. Мы хотим, что бы ты запретил
ему видеться с ней. Нас она не послушается, и, кроме как запереть ее на
ночь, мы ничего сделать не можем.