"Энн Мэтер. Наслаждение и боль " - читать интересную книгу автора

И это было очень кстати, потому что в комнату вошла Розета Бургос, и ее
пристальный любопытный взгляд попеременно ощупал их лица. Она заметила, что
щеки Лауры горят, а у Рафаэля мрачное выражение лица. Слегка нахмурившись,
она спросила:
- Что-нибудь не так? - Она посмотрела на своего кузена. - Рафаэль, ты
и... мисс Флеминг поспорили?
Рафаэль шагнул к бару и налил себе крепкий напиток. Затем он
облокотился на бар и произнес:
- Можно и так сказать, Розета. Скажи мне, где сегодня моя тетушка? Она
обычно появляется первой.
- К сожаленью, у доньи Луизы болит голова, - ответила Розета, - она не
будет с нами ужинать.
- Понятно. - Рафаэль пропотил свой напиток. - Тогда нам больше нечего
ждать. Я занят сегодня вечером.
Это сообщение, казалось, несколько расстроило Розету, а Лаура испытала
облегчение. По крайней мере, когда трапеза закончится, она наконец-то
уединится в своей комнате.
Во время длительной смены блюд беседа была отрывочной. Сначала Розета
была достаточно разговорчива, но, когда из односложных ответов дона Рафаэля
стало ясно, что он не настроен беседовать, она замолчала и вместо этого
стала наблюдать внимательно за Лаурой, отчего та почувствовала, что ее нервы
на пределе.
Наконец, решив, что лучше разговаривать, чем хранить это ужасное
молчание, Лаура сказала, обращаясь к своему хозяину:
- Нельзя ли мне после этого раза питаться в детской, сеньор? - Она
довольно резко отодвинула свою тарелку и перехватила его задумчивый
взгляд. - Я... я предпочла бы это, если вы не возражаете.
Дон Рафаэль покончил с огромным бифштексом, с которым уже расправлялся
продолжительное время, и поднял свои темные брови.
- Я думал, что вы будете рады на какое-то время освободиться от своих
учительских обязанностей, - заметил он насмешливо.
- Возможно, вы, сеньор, не очень цените общество вашего сына, но я -
напротив, - проговорила она спокойно и испытала удовольствие, заметив, как
глаза Розеты удивленно расширились.
- Тем не менее, сеньорита, я не собирался предоставлять моему сыну двух
компаньонок, когда вас нанимал, - возразил дон Рафаэль, вытирая губы
салфеткой.
Лаура тщательно продумала свой ответ.
- Я не думаю, что речь идет о компании, сеньор, - медленно заговорила
Лаура. - И если я не буду компаньонкой для вашего сына, тогда кому я буду
должна уделять внимание?
Глаза ее сверкнули в ответ на его взгляд, и затем она опустила их
прежде, чем увидела в его взгляде удивленное недоверие. Она не сознавала,
какой злой демон толкал ее на эту словесную пикировку. Возможно, это было
связано с поведением Розеты. Дон Рафаэль выглядел явно возмущенным, в то
время как Розета, казалось, не могла поверить своим ушам.
- Я думаю, что, пожалуй, вы не ведете этот разговор серьезно, - сказал
в конце концов дон Рафаэль, давая ей возможность отступить. Однако она не
собиралась этого делать. Ей так хотелось вызвать его раздражение, разрушить
раз и навсегда маску безразличия и равнодушия на его лице. Где-то должны