"Энн Мэтер. Двое во дворе [love]" - читать интересную книгу автора Молодой человек опять подошел ближе, почти заставив ее сойти на
мостовую. Она растерялась, беспомощно глядя вокруг, и вдруг заметила такси, идущее в нужную сторону. Занятая только тем, как бы убежать, она даже не подумала, что на дороге могут быть и другие машины, и бросилась прямо под колеса огромного серого лимузина. Водитель резко затормозил, пытаясь свернуть и не наехать на нее. Тони почувствовала, что он задел ее крылом и отбросил на тротуар. На несколько мгновений она потеряла сознание. Придя в себя, она увидела, что ее окружает небольшая толпа людей, возбужденно говорящих на иностранном языке. Она попыталась подняться. Водитель вышел из машины и резко хлопнул дверью. Он большими шагами подошел к группе окружавших ее людей и, высокомерно глядя на пострадавшую, помог ей встать. Тони бросились в глаза его очень темные волосы и загоревшее лицо; левую щеку пересекал большой темный шрам, придававший ему какой-то сатанинский вид, усугублявшийся гневом, с которым он смотрел на нее. - Deus! - резко заговорил он, гладя на нее гневно. - Esta maluco? Тони провела рукой по лицу, стараясь окончательно прийти в себя. - Я.., я англичанка, сеньор, - с трудом произнесла она. - Я сожалею о том, что произошло. - Вы действительно сожалеете? - Он гневно посмотрел вокруг, и толпа под его взглядом стала расходиться. - Синьорита, это у вас такая привычка - бросаться под колеса? Тони вздрогнула, осознав, что чуть было не произошло. - Я.., я сказала, что сожалею, сеньор, - продолжала она. - Я вовсе не собиралась покончить с собой. - Очень может быть, сеньорита, тем не менее вам это почти удалось. В будущем советую вам быть осторожней, когда переходите улицу в нашей стране! Он говорил почти без акцента, глубоким и красивым голосом, но Тони не воспринимала этого. Он ей казался воплощением всего, что она увидела у португальских мужчин: самомнения, властности и всезнайства. Она слегка отступила, недоумевая, куда делся молодой португалец, и тем не менее испытывая от этого чувство облегчения. - Если.., если вы извините меня, - начала она, но он, вдруг вспомнив, что ему следует делать, к ее изумлению произнес: - Знаете что, сеньорита, так как вы, я полагаю, здесь у нас недавно, я постараюсь, чтобы вы добрались до гостиницы без происшествий. - Нет, нет, - покачала головой Тони, отступая назад. - Большое спасибо, конечно, но не нужно! - Но я настаиваю, - сказал он решительным тоном. Несколько человек, стоявших поблизости, с веселым любопытством наблюдали за их поединком. - Я тоже настаиваю, - воскликнула Тони. - Господи, неужели все португальцы не могут понять, когда им говоришь "нет"! Он пожал плечами, и она вдруг неожиданно подумала, что это самый привлекательный мужчина, которого она когда-либо встречала. Он не был красив в общепринятом смысле слова, но был высокого роста, худощав и двигался с грациозной легкостью. Ему мешал только шрам, но, с другой стороны, он придавал ему какой-то интерес. Воспоминание о мягких руках несколько полноватого Мигеля де Каля вызвало у Тони чувство отвращения, когда она невольно сопоставила его с этим человеком, который смотрел на |
|
|