"Энн Мэтер. Двое во дворе [love]" - читать интересную книгу автора

Молодой человек опять подошел ближе, почти заставив ее сойти на
мостовую. Она растерялась, беспомощно глядя вокруг, и вдруг заметила
такси, идущее в нужную сторону. Занятая только тем, как бы убежать, она
даже не подумала, что на дороге могут быть и другие машины, и бросилась
прямо под колеса огромного серого лимузина. Водитель резко затормозил,
пытаясь свернуть и не наехать на нее. Тони почувствовала, что он задел ее
крылом и отбросил на тротуар.
На несколько мгновений она потеряла сознание. Придя в себя, она
увидела, что ее окружает небольшая толпа людей, возбужденно говорящих на
иностранном языке. Она попыталась подняться. Водитель вышел из машины и
резко хлопнул дверью. Он большими шагами подошел к группе окружавших ее
людей и, высокомерно глядя на пострадавшую, помог ей встать. Тони
бросились в глаза его очень темные волосы и загоревшее лицо; левую щеку
пересекал большой темный шрам, придававший ему какой-то сатанинский вид,
усугублявшийся гневом, с которым он смотрел на нее.
- Deus! - резко заговорил он, гладя на нее гневно. - Esta maluco?
Тони провела рукой по лицу, стараясь окончательно прийти в себя.
- Я.., я англичанка, сеньор, - с трудом произнесла она. - Я сожалею о
том, что произошло.
- Вы действительно сожалеете? - Он гневно посмотрел вокруг, и толпа
под его взглядом стала расходиться. - Синьорита, это у вас такая привычка
- бросаться под колеса?
Тони вздрогнула, осознав, что чуть было не произошло.
- Я.., я сказала, что сожалею, сеньор, - продолжала она. - Я вовсе не
собиралась покончить с собой.
Он снял руки с ее плеч и выпрямился.
- Очень может быть, сеньорита, тем не менее вам это почти удалось. В
будущем советую вам быть осторожней, когда переходите улицу в нашей стране!
Он говорил почти без акцента, глубоким и красивым голосом, но Тони не
воспринимала этого. Он ей казался воплощением всего, что она увидела у
португальских мужчин: самомнения, властности и всезнайства. Она слегка
отступила, недоумевая, куда делся молодой португалец, и тем не менее
испытывая от этого чувство облегчения.
- Если.., если вы извините меня, - начала она, но он, вдруг вспомнив,
что ему следует делать, к ее изумлению произнес:
- Знаете что, сеньорита, так как вы, я полагаю, здесь у нас недавно,
я постараюсь, чтобы вы добрались до гостиницы без происшествий.
- Нет, нет, - покачала головой Тони, отступая назад. - Большое
спасибо, конечно, но не нужно!
- Но я настаиваю, - сказал он решительным тоном. Несколько человек,
стоявших поблизости, с веселым любопытством наблюдали за их поединком.
- Я тоже настаиваю, - воскликнула Тони. - Господи, неужели все
португальцы не могут понять, когда им говоришь "нет"!
Он пожал плечами, и она вдруг неожиданно подумала, что это самый
привлекательный мужчина, которого она когда-либо встречала. Он не был
красив в общепринятом смысле слова, но был высокого роста, худощав и
двигался с грациозной легкостью. Ему мешал только шрам, но, с другой
стороны, он придавал ему какой-то интерес. Воспоминание о мягких руках
несколько полноватого Мигеля де Каля вызвало у Тони чувство отвращения,
когда она невольно сопоставила его с этим человеком, который смотрел на