"Уоррен Мэрфи, Уилл Мюррей. Призраки войны ("Дестроер" #74)" - читать интересную книгу автора - И именно это ты в ней находишь привлекательным?
- А другие разве нет? - пожал плечами Чиун. - Не уверен, - с сомнением произнес Римо, оглядывая аудиторию. В студии было неожиданно много азиатов. Вьетнамцы. Вид их лиц пробудил у Римо воспоминания. - Она напоминает мне корейских фокусников, - пояснил Чиун. - Каждую весну они раскрашивают себе лица, напяливают яркие разноцветные одежды и устраивают разные представления для деревенских жителей. Иногда они изображают безудержное веселье, а иногда льют слезы, как из прохудившегося водопроводного крана. - Клоуны, что ли? - Вот-вот. Именно. Я забыл слово. Спасибо, Римо, что подсказал. - Кажется, я начинаю что-то понимать, - сказал Римо. А внизу, на сцене, Копра Инисфри схватила микрофон: - Сегодня у нас заготовлен потрясающий сюрприз! - заорала она. - Я обещала вам рассказать о домашних любимцах наших военнопленных, оставшихся во Вьетнаме, но у меня есть для вас кое-что получше. Наш гость - мужественный вьетнамский джентльмен, который пешком, босиком, прошел по территориям, охваченным войной, пересек две государственные границы, и все только для того, чтобы рассказать вам сегодня нечто потрясающее. Леди и джентльмены, мистер Кунг Ко Фонг! Аудитория разразилась аплодисментами. Мастер Синанджу залился гомерическим хохотом. Он продолжал смеяться даже тогда, когда аплодисменты стихли. Несколько раздраженных лиц повернулось к нему. - Над чем смеешься, папочка? - шепотом поинтересовался Римо. мужественном вьетнамце? Вьетнамец - и мужественный! Хе-хе! Да кто когда о таком слышал? Хе-хе-хе! - По-моему, она говорила это на полном серьезе. - Вздор, Римо! - отрезал Чиун, поправляя складки кимоно. - Она никогда не говорит серьезно. Ее работа состоит в том, чтобы нас смешить. Она - Копра, великий клоун. Слушай дальше! Римо поудобнее устроился на стуле, а на сцену тем временем вышел невысокий жилистый вьетнамец. Он пожал Копре руку, робко улыбнулся и сел. - Прежде чем мы дойдем до самой сути того, о чем вы нам собираетесь сегодня поведать, Фонг, почему бы вам не рассказать зрителям в студии то, о чем вы мне рассказывали за кулисами. - Я из Вьетнама, - неуверенно произнес Фонг. - Мы об этом уже знаем, дорогой мой. Оставьте это и переходите к сути. - Я плохо по-английски. Я учился у американцев в трудовой лагерь. - Нет-нет, это вы взяли слишком резво. Сначала просто расскажите нам о своей жизни во Вьетнаме. - Я родился, шла война, - аккуратно выговаривая слова, начал Фонг. - Оба родителя работали для правительства Южный Вьетнам. Оба посадили в лагерь, я был маленький. Я остался один. Я хотел уехать из Вьетнама. Нет денег, надо платить капитану корабля. Поймали. Сказали: я предатель. Посадили меня в трудовой лагерь. Потом перевели в другой лагерь, там американцы. - Об этом мы поговорим чуть позже, - прервала его Копра. - Расскажите нам, как вам удалось выбраться из Вьетнама. |
|
|