"Уоррен Мэрфи, Уилл Мюррей. Призраки войны ("Дестроер" #74)" - читать интересную книгу автора - Согласен! Давай, вперед!
Римо по-паучьи сполз со скалы. Колумбиец наконец справился с автоматом и неожиданно поднялся в полный рост, сжимая "узи" в руках. Не успел Римо коснуться ногами земли, а он уже открыл огонь. Римо прошел сквозь ураган свинца так, словно бы это был легкий дождичек. Пули ударялись о камни, поднимали фонтанчики пыли, сбивали травы и ветки и попали, похоже, во все, во что только могли попасть. Но не в Римо Уильямса. Римо легко вскочил на палубу яхты. Колумбиец стоял разинув рот, патроны у него кончились. - Говоришь по-испански? - по-испански спросил он Римо. - Нет. А ты говоришь по-корейски? - по-корейски поинтересовался Римо. - Нет, сеньор. - Плохо, - посочувствовал ему Римо и, больше не обращая на него внимания, потянул тяжелую якорную цепь. - Что ты там делаешь? - забеспокоился Фестер Доггинс, все еще скрываясь за грузовиком. - Кончай выделываться. Прикончи его! - Попридержи коней, - отмахнулся Римо, внимательно изучая устройство якоря. Конструкция якоря не позволяла вытащить его на палубу, поскольку цепь проходила через круглое отверстие в носовой части судна. Лапы якоря не могли пройти в отверстие. Римо проломил планшир и вывинтил латунное кольцо, сквозь которое была пропущена якорная цепь. Теперь стало возможным высвободить якорь. Он был очень тяжелый, с двумя лапами. Римо пошел с якорем в Кентервилльского привидения. Колумбиец тупо уставился на приближающегося к нему человека. Он видел перед собой худого молодого парня с каштановыми волосами и глубоко посаженными карими глазами. Парень легко нес якорь, который нормального человека согнул бы пополам. А он нес его одной рукой! И вдруг этот худощавый парень надел якорь, как хомут, на шею колумбийцу, сжал лапы, а цепью обмотал все тело. - Что происходит? - воскликнул колумбиец. - Смерть, - ответил Римо. - Твоя. И выкинул колумбийца за борт. На палубу взошел Фестер Доггинс. - Жаль, жаль, - печально произнес он, глядя, как на поверхности воды лопаются пузырьки. Вскоре пузырьки исчезли. - Это был один из лучших моих партнеров. - Знаешь, как говорится? - отозвался Римо. - Жалость уничтожает человека. - И добавил: - А вообще-то, давай-ка пошевеливайся. Тебе еще надо перетащить на берег кучу порошка. - Не выйдет, - заявил Фестер Доггинс и ткнул в живот Римо стволы охотничьего ружья. - Дай-ка я попробую отгадать, - сказал Римо. - Это ты обманул того парня, а не он тебя. - Угу. - А теперь ты пытаешься надуть меня. - Угу, - подтвердил Фестер Доггинс. - При стрельбе в упор тебе никак не |
|
|