"Робер Мерль. Уик-энд на берегу океана " - читать интересную книгу авторана бойком перекрестке. Вид у него был степенный и одновременно мальчишеский:
глаза голубые, черты лица правильные и щеки гладкие, даже пушком не поросшие. Казалось, его ничуть не смущало, что его приказы производили столь малый эффект. Прошло несколько секунд, потом он снова опустил глаза и посмотрел на Майа. - Где вы выучились английскому? - В Англии. - О! - сказал офицер. И тут же завел: - Англичане направо! Французы налево! Майа ждал. Казалось, англичанин начисто забыл о нем. Он вынул из кармана большой носовой платок защитного цвета и мечтательно обтер взмокшую шею. Вдруг.он что-то пробормотал, почти не разжимая губ. Майа прислушался. - Whether' tis nobler in the mind to suffer the... * ______________ * Что благородней духом, - покоряться... (англ. ) Он запнулся. Видимо, искал в памяти забытое слово. - Slings *, - подсказал Майа. ______________ * Пращам (англ. ). - Что, что, простите? - Англичанин перевел на него взгляд. - Slings. - Slings? - повторил англичанин, недоуменно вздернув брови. ______________ * Пращам и стрелам яростной судьбы (англ. ). (Шекспир, Гамлет; перевод Лозинского. ) Англичанин тупо уставился на Майа, потом неожиданно спрыгнул со своего насеста. - Shake hands! Shake hands! * - восторженно крикнул он. ______________ * Вашу руку, вашу руку! (англ. ) Майа пожал ему руку. С минуту они молча глядели друг на друга. - Меня зовут Джебет, - сказал англичанин, делая заметное усилие, чтобы вернуть себе хладнокровие, - капитан Леонард Гексли Джебет. Он представился по всем правилам. Майа улыбнулся. - А меня зовут Майа. Сержант Жюльен Майа. - Сержант? - повторил Джебет, вздергивая брови. - Сержант? Нет, правда, сержант? - Точно. - То есть вы хотите сказать, что вы не офицер? - Нет. - И вы правда сержант? - Да. Джебет залился смехом. Настоящим детским смехом, неудержимым, нескончаемым; он сгибался вдвое, побагровел до ушей, даже слезы у него на |
|
|