"Робер Мерль. Изабелла" - читать интересную книгу автора

любит меня", - повторяла она про себя, а вихрь счастья словно баюкал и
уносил ее куда-то. Ей казалось, что без малейшего усилия она взлетает к
небесам и ветер ласково овевает ее лицо.
- Он любит меня, - сказала она вполголоса, с наслаждением припав губами
к камзолу герцога. - Значит, я умру счастливой.
- Какое мне дело до тирании наших обычаев! - громко воскликнул вдруг
Браччано, словно отвечая на эту мысль герцогини. - Я не могу убить тебя ради
того лишь, чтобы свет не презирал меня. Мы бежим отсюда, уедем прочь из
Италии, поселимся во Франции...
Герцогиня закрыла ему рот рукою, потом приподнялась на цыпочки и чуть
коснулась губами его губ.
- Господин мой, вы должны убить меня, - сказала она спокойно и твердо и
отошла от него.
- Изабелла! - вскричал Браччано.
- Выслушайте меня, - промолвила она с нежной улыбкой. - Немало есть
вещей, которые в вашей жизни занимают место поважнее, чем я, и вы очень
страдали бы, отказавшись от них. Разве это жизнь для вас, Паоло! Без чести,
без славы, без сражений! Рядом с женщиной...
Она остановилась. Она хотела сказать: "С женщиной, которая была вам
неверна", - но не могла решиться. С той минуты, когда Браччано вошел в
комнату, она ненавидела Орсини. Она хотела только одного: не говорить о нем
больше, не думать, уничтожить это воспоминание вместе с собственной жизнью.
- С женщиной, - продолжала она взволнованно, - которая завтра будет уже
старухой.
"Он возненавидит меня, - подумала она, подавляя рыдания. - Я буду
уродливой и старой. Он понапрасну принесет в жертву свою честь".
В дверь постучали.
- Что там такое? - закричал герцог, вздрогнув всем телом.
- Это я, - раздался голос Айши. - Прибыл гонец от его светлости герцога
Медичи. Он привез письмо.
Браччано открыл дверь, и Айша вручила ему письмо и маленькую шкатулку.
Герцог распечатал письмо, развернул его, пробежал глазами, не меняясь в
лице, и, закончив, устремил на герцогиню странный взгляд.
- Синьора, - сказал он, пристально всматриваясь в ее лицо, - ваш брат
сообщает мне, что Орсини погиб в Париже от пули, выпущенной из аркебузы
ночью каким-то неизвестным. По крайней мере, - продолжал он, не спуская глаз
с герцогини, - так пишет об этом Франческо. Вы ведь знаете, как тщательно он
выбирает выражения. Ваш брат добавляет к этому, что двое его слуг случайно
оказались на месте происшествия и забрали кольца Орсини в доказательство его
смерти. Вот они, в этой шкатулке, - он протянул ее герцогине. - Будьте добры
открыть ее и сказать мне, действительно ли это кольца Орсини?
Зловещая холодность этой речи после столь пылких уверений привела
герцогиню в замешательство. Почти не сознавая, что она делает, она открыла
шкатулку и рассеянным взглядом окинула ее содержимое. В эту минуту она
полностью забыла о роли, которую играл когда-то мажордом в ее жизни.
- Да, это кольца Орсини, - сказала она совершенно равнодушно.
Этот тон поставил в тупик герцога, ожидавшего, что она хоть чем-нибудь
выдаст свое волнение.
"Стало быть, она не любила его", - подумал он, вздрогнув от этой мысли.
Но ревность его находила для себя пищу повсюду. Оттого, что герцогиня не